Paroles et traduction Héroes del Silencio - La Sirena Varada - Versión Acustica 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sirena Varada - Versión Acustica 2
The Stranded Mermaid - Acoustic Version 2
Y
me
he
enredado
siempre
entre
algas
And
I've
always
gotten
tangled
in
kelp
Maraña
contra
los
dedos
A
tangle
against
my
fingers
Cierras
la
madeja
You
close
the
skein
Con
el
fastidio
del
destino
With
the
annoyance
of
the
destination
Y
el
mordisco
lo
dan
otros
And
the
bite
is
given
by
others
Encías
ensangrentadas
Bloodied
gums
Miradas
de
criminales
Looks
of
criminals
A
grandes
rasgos,
podrías
ser
tú.
In
a
nutshell,
it
could
be
you.
Echar
el
ancla
a
babor
Drop
anchor
on
port
side
Y
de
un
extremo
la
argolla
And
from
one
end
to
the
ring
Y
del
otro
tu
corazón
And
on
the
other
your
heart
Mientras
tanto,
te
sangra
Meanwhile,
it's
bleeding
you
Y
el
mendigo
siempre
a
tu
lado
And
the
beggar
is
always
by
your
side
Tu
compañero
de
viaje
Your
traveling
companion
Cuando
las
estrellas
se
apaguen
When
the
stars
go
out
Tarde
o
temprano,
también
vendrás
tú
Sooner
or
later,
you'll
come
too
Duerme
un
poco
más
Sleep
a
little
more
Los
párpados
no
aguantan
ya
The
eyelids
can't
take
it
anymore
Luego
están
las
decepciones
Then
there
are
the
disappointments
Cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar
When
the
north
wind
doesn't
seem
to
go
away
Sirena
vuelve
al
mar
Mermaid
return
to
the
sea
Varada
por
la
realidad
Beached
by
reality
Sufrir
alucinaciones
Suffering
hallucinations
Cuando
el
cielo
no
parece
escuchar
When
heaven
doesn't
seem
to
hear
Dedicarte
un
sueño
Dedicate
a
dream
to
you
Cerrar
los
ojos
y
sentir
Close
your
eyes
and
feel
Oscuridad
inmensa
Immense
darkness
Entregado
a
una
luz,
como
un
Delivered
to
a
light,
like
a
Laberinto
de
incertidumbre
Maze
of
uncertainty
Esquivas
la
pesadilla
You
dodge
the
nightmare
Y
sobrevolar
el
cansancio
And
fly
over
the
tiredness
Y
en
un
instante,
en
tierra
otra
vez
And
in
an
instant,
on
land
again
El
miedo
a
traspasar
la
frontera
The
fear
of
crossing
the
border
De
los
nombres,
como
un
extraño.
Of
names,
like
a
stranger.
Dibuja
la
espiral
de
la
derrota
Draws
the
spiral
of
defeat
Y
oscurece
tantos
halagos.
And
so
many
flatteries
are
darkened.
Sol,
en
la
memoria
que
se
va...
Sun,
in
memory
that
goes...
Y
duerme
un
poco
más
And
sleep
a
little
more
Los
párpados
no
aguantan
ya
The
eyelids
can't
take
it
anymore
Luego
están
las
decepciones
Then
there
are
the
disappointments
Cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar
When
the
north
wind
doesn't
seem
to
go
away
Sirena
vuelve
al
mar
Mermaid
return
to
the
sea
Varada
por
la
realidad
Beached
by
reality
Sufrir
alucinaciones
Suffering
hallucinations
Cuando
el
cielo
no
parece
escuchar
When
heaven
doesn't
seem
to
hear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Ortiz Landazuri Yzardu Y, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Joaquin Gerico, Juan Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.