Paroles et traduction Héroes del Silencio - La Sirena Varada - Versión Acústica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sirena Varada - Versión Acústica
Русалка, выброшенная на берег - акустическая версия
Y
me
he
enredado
siempre
entre
algas
Я
всегда
запутываюсь
в
водорослях,
Maraña
contra
los
dedos
И
они
цепляются
за
мои
пальцы.
Cierras
la
madeja
Ты
завязываешь
клубок
Con
el
fastidio
del
destino
И
от
судьбы
становишься
раздраженной,
Y
el
mordisco
lo
dan
otros
Как
и
остальные,
кто
кусается.
Encías
ensangrentadas
Десны
окровавлены,
Miradas
de
criminales
Взгляды
преступников,
A
grandes
rasgos,
podrías
ser
tú.
В
общих
чертах
это
можешь
быть
и
ты.
Echar
el
ancla
a
babor
Бросаю
якорь
слева
Y
de
un
extremo
la
argolla
И
с
одного
конца
кольцо
Y
del
otro
tu
corazón
А
с
другого
твое
сердце,
Mientras
tanto,
te
sangra
При
этом
оно
истекает
кровью.
Y
el
mendigo
siempre
a
tu
lado
И
нищий
рядом
с
тобой,
Tu
compañero
de
viaje
Твой
попутчик,
Cuando
las
estrellas
se
apaguen
Когда
погаснут
звезды,
Tarde
o
temprano,
también
vendrás
tú
Рано
или
поздно,
ты
тоже
придешь.
Duerme
un
poco
más
Спи
немного,
Los
párpados
no
aguantan
ya
Твои
веки
уже
больше
не
выдерживают.
Luego
están
las
decepciones
А
после
придут
разочарования,
Cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar
Когда
северный
ветер
окажется
беспощадным.
Sirena
vuelve
al
mar
Русалка
вернется
в
море,
Varada
por
la
realidad
Выброшенная
реальностью
на
берег.
Sufrir
alucinaciones
Мучаешься
галлюцинациями,
Cuando
el
cielo
no
parece
escuchar
Когда
кажется,
что
небо
не
слышит.
Dedicarte
un
sueño
Посвящаю
тебе
сон,
Cerrar
los
ojos
y
sentir
Закрою
глаза
и
почувствую
Oscuridad
inmensa
Бескрайнюю
темноту,
Entregado
a
una
luz,
como
un
Погруженный
в
свет,
словно
в
Laberinto
de
incertidumbre
Лабиринт
неопределенности,
Esquivas
la
pesadilla
Ты
избегаешь
кошмаров
Y
sobrevolar
el
cansancio
И
воспаряешь
над
усталостью.
Y
en
un
instante,
en
tierra
otra
vez
Но
в
одно
мгновение
ты
снова
на
земле.
El
miedo
a
traspasar
la
frontera
Страх
пересечь
границу,
De
los
nombres,
como
un
extraño.
Имен,
как
чужой.
Dibuja
la
espiral
de
la
derrota
Рисует
спираль
поражения
Y
oscurece
tantos
halagos.
И
затмевает
столько
лести.
Sol,
en
la
memoria
que
se
va...
Солнце,
в
памяти,
которая
уходит...
Y
duerme
un
poco
más
Спи
немного,
Los
párpados
no
aguantan
ya
Твои
веки
уже
больше
не
выдерживают.
Luego
están
las
decepciones
А
после
придут
разочарования,
Cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar
Когда
северный
ветер
окажется
беспощадным.
Sirena
vuelve
al
mar
Русалка
вернется
в
море,
Varada
por
la
realidad
Выброшенная
реальностью
на
берег.
Sufrir
alucinaciones
Мучаешься
галлюцинациями,
Cuando
el
cielo
no
parece
escuchar
Когда
кажется,
что
небо
не
слышит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Ortiz Landazuri Yzardu Y, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Joaquin Gerico, Juan Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.