Paroles et traduction Héroes del Silencio - Nuestros Nombres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestros Nombres
Наши Имена
Qué
extraño
aprieta
el
deseo
Как
странно
сжимает
желание,
Hoy
qué
lejano
aparece
el
acuerdo
Сегодня
как
далёким
кажется
согласие.
A
kilómetros,
es
tan
inalcanzable
За
километры,
таким
недосягаемым.
Esa
mirada
me
encantaba
Этот
взгляд
меня
очаровывал.
Y
aún
abriendo
en
canal
el
ensueño
И
даже
раскрывая
мечту
до
глубины
души,
Voy
con
los
ojos
siempre
abiertos
Я
иду
с
всегда
открытыми
глазами.
Por
aguantar,
brindo
en
silencio
За
терпение,
я
пью
в
тишине.
Y
no
sabemos
ni
nuestros
nombres
Мы
даже
не
знаем
наших
имён,
No
ignoramos
nuestros
excesos
Мы
не
игнорируем
наши
излишества.
Pero
tu
sola
presencia
me
enferma
Но
одно
твоё
присутствие
делает
меня
больным
Y
me
vacía
И
опустошает
меня.
Y
con
un
grito
de
esperanza
И
с
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай.
Y
cada
día
le
pregunta
a
su
noche
И
каждый
день
спрашивает
свою
ночь,
Qué
es
lo
que
haría
en
su
mismo
disfraz
Что
бы
он
сделал
в
том
же
обличье.
Asentir
sin
haber
comprendido
Соглашаться,
не
понимая,
Que
aquellas
manos
me
asediaban
Что
эти
руки
меня
осаждали.
Dime:
¿Querrías
tú
pintar
una
casa
con
alas?
Скажи
мне:
Хотела
бы
ты
нарисовать
дом
с
крыльями?
Amanecer,
unos
guiños
confusos
Рассвет,
смущённые
взгляды,
Dar
la
vuelta
con
miedo
a
mirar
atrás,
no
Развернуться
со
страхом
оглянуться
назад,
нет.
Y
no
sabemos
ni
nuestros
nombres
Мы
даже
не
знаем
наших
имён,
No
ignoramos
nuestros
excesos
Мы
не
игнорируем
наши
излишества.
Pero
tu
sola
presencia
me
enferma
Но
одно
твоё
присутствие
делает
меня
больным
Y
me
vacía
И
опустошает
меня.
Y
con
un
grito
de
esperanza
И
с
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай.
Cómo
vacía
Как
опустошает.
Y
con
un
grito
de
esperanza
И
с
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай.
Y
no
sabemos
ni
nuestros
nombres
Мы
даже
не
знаем
наших
имён,
No
ignoramos
nuestros
excesos
Мы
не
игнорируем
наши
излишества.
Pero
tu
sola
presencia
me
enferma
Но
одно
твоё
присутствие
делает
меня
больным
Y
me
vacía
И
опустошает
меня.
Y
con
un
grito
de
esperanza
И
с
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай.
Cómo
vacía
Как
опустошает.
Y
con
un
grito
de
esperanza
И
с
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUAN VALDIVIA NAVARRO, JOAQUIN CARDIEL GERICO, PEDRO LUIS ANDREU LAPIEDRA, ENRIQUE ORTIZ LANDAZURI YZARDUY, DISILOGAN SL, SERVIDOR DE NADIE SL, BUEN TAO SL, ECOSONIC SL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.