Héroes del Silencio - Nuestros Nombres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Héroes del Silencio - Nuestros Nombres




Nuestros Nombres
Наши Имена
Qué extraño aprieta el deseo
Как странно сжимает желание,
Hoy qué lejano aparece el acuerdo
Сегодня как далёким кажется согласие.
A kilómetros, es tan inalcanzable
За километры, таким недосягаемым.
Esa mirada me encantaba
Этот взгляд меня очаровывал.
Y aún abriendo en canal el ensueño
И даже раскрывая мечту до глубины души,
Voy con los ojos siempre abiertos
Я иду с всегда открытыми глазами.
Por aguantar, brindo en silencio
За терпение, я пью в тишине.
Y no sabemos ni nuestros nombres
Мы даже не знаем наших имён,
No ignoramos nuestros excesos
Мы не игнорируем наши излишества.
Pero tu sola presencia me enferma
Но одно твоё присутствие делает меня больным
Y me vacía
И опустошает меня.
Y con un grito de esperanza
И с криком надежды
Te digo adiós
Я говорю тебе прощай.
Y cada día le pregunta a su noche
И каждый день спрашивает свою ночь,
Qué es lo que haría en su mismo disfraz
Что бы он сделал в том же обличье.
Asentir sin haber comprendido
Соглашаться, не понимая,
Que aquellas manos me asediaban
Что эти руки меня осаждали.
Dime: ¿Querrías pintar una casa con alas?
Скажи мне: Хотела бы ты нарисовать дом с крыльями?
Amanecer, unos guiños confusos
Рассвет, смущённые взгляды,
Dar la vuelta con miedo a mirar atrás, no
Развернуться со страхом оглянуться назад, нет.
Y no sabemos ni nuestros nombres
Мы даже не знаем наших имён,
No ignoramos nuestros excesos
Мы не игнорируем наши излишества.
Pero tu sola presencia me enferma
Но одно твоё присутствие делает меня больным
Y me vacía
И опустошает меня.
Y con un grito de esperanza
И с криком надежды
Te digo adiós
Я говорю тебе прощай.
Al saber
Зная,
Cómo vacía
Как опустошает.
Y con un grito de esperanza
И с криком надежды
Te digo adiós
Я говорю тебе прощай.
Y no sabemos ni nuestros nombres
Мы даже не знаем наших имён,
No ignoramos nuestros excesos
Мы не игнорируем наши излишества.
Pero tu sola presencia me enferma
Но одно твоё присутствие делает меня больным
Y me vacía
И опустошает меня.
Y con un grito de esperanza
И с криком надежды
Te digo adiós
Я говорю тебе прощай.
Al saber
Зная,
Cómo vacía
Как опустошает.
Y con un grito de esperanza
И с криком надежды
Te digo adiós
Я говорю тебе прощай.





Writer(s): JUAN VALDIVIA NAVARRO, JOAQUIN CARDIEL GERICO, PEDRO LUIS ANDREU LAPIEDRA, ENRIQUE ORTIZ LANDAZURI YZARDUY, DISILOGAN SL, SERVIDOR DE NADIE SL, BUEN TAO SL, ECOSONIC SL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.