Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trộm Nhìn Nhau
Heimlich einander ansehen
Ðôi
khi
trộm
nhìn
em
Manchmal
sehe
ich
dich
heimlich
an,
Xem
dung
nhan
đó
bây
giờ
ra
sao
Um
deine
weltgewandten
Hände
von
einst
zu
sehen.
Em
có
còn
đôi
má
đào
như
ngày
nào
Ob
du
noch
immer
Tag
für
Tag
von
fernen
Ufern
träumst?
Kể
từ
khi
vắng
anh
Seit
du
fort
bist,
Em
như
tấm
vải
lụa
nhàu
Bin
ich
wie
zerknitterte
Seide.
Thương
thâu
đêm
giấc
mộng
xanh
xao
Nacht
für
Nacht
voller
Sorge,
in
blassen
Träumen.
Anh
có
bề
nào
ai
đón
đưa
em
Wenn
dir
etwas
zustößt,
wer
wird
mich
dann
begleiten?
Cuộc
đời
là
mây
trắng
là
rào
thưa
Das
Leben
ist
wie
weiße
Wolken,
wie
ein
lichter
Zaun.
Thương
em
tiếng
hát
sang
mùa
Ich
bedaure
mich,
mein
Lied
klingt
durch
die
Jahreszeiten.
Một
mai
mưa
ướt
áo
em
Eines
Tages
nässt
Regen
mein
Kleid,
Áo
mỏng
đường
mòn
Dünnes
Kleid,
ausgetretener
Pfad,
Dáng
nhỏ
thân
quen
Kleine
Gestalt,
vertrauter
Anblick.
Hôm
nao,
em
trộm
nhìn
anh
Neulich
sah
ich
dich
heimlich
an,
Xem
đôi
tay
trắng
phong
trần
năm
xưa
Um
deine
weltgewandten
Hände
von
einst
zu
sehen.
Anh
có
còn
mê
sông
hồ
qua
từng
ngày
Ob
du
noch
immer
Tag
für
Tag
von
fernen
Ufern
träumst?
Kể
từ
khi
vắng
anh
Seit
du
fort
bist,
Em
như
tấm
vải
lụa
nhàu
Bin
ich
wie
zerknitterte
Seide.
Ðêm
thâu
đêm
giấc
ngủ
xanh
xao
Nacht
für
Nacht,
ein
fahler
Schlaf.
Anh
có
bề
nào
ai
đón
ai
đưa
Wenn
dir
etwas
zustößt,
wer
wird
mich
dann
begleiten?
Cuộc
đời
là
vách
núi
là
tường
mây
Das
Leben
ist
eine
Felswand,
eine
Mauer
aus
Wolken.
Quê
hương
nắng
cháy
đêm
ngày
Die
Heimat
brennt
Tag
und
Nacht
unter
der
Sonne.
Mà
anh
chim
vút
cánh
bay
thăm
thẳm
đường
dài
Doch
du,
wie
ein
Vogel,
schwingst
dich
auf
zu
fernen,
weiten
Wegen,
Không
về
thăm
em
Und
kehrst
nicht
heim,
mich
zu
besuchen.
Hôm
nao,
em
trộm
nhìn
anh
Neulich
sah
ich
dich
heimlich
an,
Xem
đôi
tay
trắng
phong
trần
năm
xưa
Um
deine
weltgewandten
Hände
von
einst
zu
sehen.
Anh
có
còn
mê
sông
hồ
qua
từng
ngày
Ob
du
noch
immer
Tag
für
Tag
von
fernen
Ufern
träumst?
Kể
từ
khi
vắng
anh
Seit
du
fort
bist,
Em
như
tấm
vải
lụa
nhàu
Bin
ich
wie
zerknitterte
Seide.
Ðêm
thâu
đêm
giấc
ngủ
xanh
xao
Nacht
für
Nacht,
ein
fahler
Schlaf.
Anh
có
bề
nào
ai
đón
ai
đưa
Wenn
dir
etwas
zustößt,
wer
wird
mich
dann
begleiten?
Cuộc
đời
là
vách
núi
là
tường
mây
Das
Leben
ist
eine
Felswand,
eine
Mauer
aus
Wolken.
Quê
hương
nắng
cháy
đêm
ngày
Die
Heimat
brennt
Tag
und
Nacht
unter
der
Sonne.
Mà
anh
chim
vút
cánh
bay
thăm
thẳm
đường
dài
Doch
du,
wie
ein
Vogel,
schwingst
dich
auf
zu
fernen,
weiten
Wegen,
Không
về
thăm
em
Und
kehrst
nicht
heim,
mich
zu
besuchen.
Mà
anh
chim
vút
cánh
bay
thăm
thẳm
đường
dài
Doch
du,
wie
ein
Vogel,
schwingst
dich
auf
zu
fernen,
weiten
Wegen,
Không
về
thăm
em
Und
kehrst
nicht
heim,
mich
zu
besuchen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.