Hòa Tấu - Phi Vân Điệp Khúc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hòa Tấu - Phi Vân Điệp Khúc




Phi Vân Điệp Khúc
Phi Vân Symphony
Lắng nghe câu bên dòng sông Tiếng ai ân tình dạt dào sông
Listen to the boating song ho ho ho by the river The affectionate sound floats on the river
Quê Hàm Luông Ơi mến thương,
My dear Hàm Luông,
Dáng hình quê hương Thướt tha mượt bóng dừa ngàn xanh thấm xanh
The graceful figure of my hometown The gentle and smooth silhouette of coconut trees thousands of green penetrates the green
Trời quê Ai về làng quê Bến Tre lòng nghe vấn vương hồn thơ Quê
My hometown Who has been to my hometown Bến Tre, does your heart feel the lingering poetic soul of my hometown
Dừa từ trong đấu tranh ngời sáng bao chiến công oai hùng Cho
The coconut trees from the struggle shine with many heroic feats Giving
đời ngọt ngào tình yêu, bóng quê trải rộng đón lòng yêu thương.
sweet life love, the shadow of my hometown spreads to welcome the love.
Nhớ...
Remember...
Bến sông quê mình, dừa nghiêng soi,
My hometown river, the leaning coconut trees,
đò ngang đưa đón ai để lòng say.
the ferry takes people back and forth, making people's hearts fascinated.
Dòng sông con nước trôi đôi bờ đợi
The river with running water waits on both banks
Trong, ánh trăng ước hẹn sông chờ trăng soi.
In the moonlight, the river waits for the moon to shine.
Ơi...
Oh...
Bến Tre quê nhà mỗi lần xa,
My hometown Bến Tre, every time I'm away,
Mỗi khi trở về nghe lòng ta,
Every time I come back, I feel my heart,
Thiết tha bao tình, tình quê chứa chan người ơi Ơi...
The affection overflows, the affection of my hometown is full, my dear Oh...
Bến Tre quê mình vui tình xuân ngát hương hoa đời người ơi gửi câu
My hometown Bến Tre, the spring is full of flowers, my dear, send a sentence
Tâm tình, tình quê ta cùng đấm say bến đò quê
Heartfelt feelings, my hometown, let's get drunk at the ferry of my hometown
Mong đó người xứ xa, bến đò quê mong đó người xứ xa.
I hope that people far away, the ferry of my hometown, I hope that people far away.
LỜI 2: Tiễn em theo chồng về quê xa rời anh
PART 2: Farewell, my friend, you are going to a distant land with your husband
Hết mong sum vầy ơi người thấu chăng lòng anh.
No more hope for reunion, my dear, can you understand my heart?
Phụ tình anh đây, hiểu cho lòng,
Unrequited love, can you understand my heart,
Lòng này yêu em mãi mãi, không bao giờ đổi thay.
My heart loves you forever, never changes.
Em người yêu của anh tháng năm, anh vẫn về em,
You are my lover, but for months and years, I still dream of you,
Duyên tình em anh khác ghi, mãi trong tim, chẳng quên bao giờ.
My love for you is different, forever in my heart, never forgotten.
Nay chia lìa thôi còn đâu, hỡi em yêu, sao nỡ đành cho đành tâm.
Now let's separate, what else is there, my dear, how can you bear to be so cruel?
Thương...
Sad...
Nhớ thương anh nhiều, sao đành phụ anh,
I miss you so much, how can you bear to betray me,
Tình anh đã trao em đành quên sao, giờ em đã xa không còn bên anh.
The love I gave you, you forgot, now you are gone and no longer by my side.
Người em mến thương, biết bao uất nghẹn nổi lòng sầu đau.
My dear, I know how much resentment and sorrow you have.
Thôi, cách xa nhau rồi, thôi còn nữa, nói không nên lời,
Well, since we are separated, what else can we say, words cannot express,
ôi tình yêu, mãi ghi trong lòng, hình bóng của người anh với em yêu.
oh love, forever in my heart, the figure of you, my love.
Trăng, trên bầu trời,
Moon, in the sky,
Trăng vàng hay chăng, sẻ chia đôi đường, tình ái.
Golden moon, do you know, share the two paths of love.
Chúc em theo chồng,
I wish you and your husband,
Tròn duyên xin đừng luyến lưu, còn đâu để khổ sầu tim anh.
May your marriage be happy, don't linger, what else can cause suffering in my heart.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.