Paroles et traduction Höhner - Das geht nie vorbei
Das geht nie vorbei
It's Never Over
Wir
sin
ne
Mischung
us
jod
un
net
schlääch.
We're
a
brew
of
bad
and
good.
Wir
sin
nit
falsch!
Nä
– mir
sind
äch!
We're
not
wrong!
No
– we're
real!
Man
sagt
uns
nach,
wir
wären
ziemlich
verrückt-
They
say
we're
pretty
crazy-
Und
feiern
sojar,
wenn
uns
kein
Tor
mehr
jlückt.
And
even
celebrate
when
we
don't
score
a
goal.
Wir
haben
unsere
elf
Jebote!
We
have
our
eleven
commandments!
Dat
is
dat
Kölsche
Jrundjesetz.
That
is
the
Cologne
basic
law.
Wir
pfeifen
auf
die
Einschaltquote.
We
don't
care
about
ratings.
Wir
hören
nur
auf
unser
Herz.
We
only
listen
to
our
hearts.
Das
geht
nie
vorbei!
It's
never
over!
Das
steck
in
uns
drin.
It's
in
our
blood.
Das
geht
nie
vorbei
It's
never
over,
Mir
sinn,
wie
mir
sinn.
We
are
who
we
are.
Das
geht
nie
vorbei,
It's
never
over,
Komm
mach
dich
nit
bang.
Don't
you
worry.
Bevor's
zuende
geht,
Before
it
ends,
Fangen
wir
von
vorne
an.
We'll
start
over.
Mir
spräche
he
jän
Dialekt.
We
speak
our
dialect
here.
Un
unser
Kölsch,
dat
löuf
und
dat
schmeck.
And
our
Kölsch,
that
runs
and
that
tastes.
Jedenfalls
– besser
als
Pils,
At
any
rate
– better
than
beer,
Dat
jitt
et
he
nit
– dafür
aber
Filz.
There's
none
of
that
here
– only
headwear.
Multi-Kulti
woren
mir
immer.
We've
always
been
multicultural.
Frach
doch
des
Teufels
General
Just
ask
the
Devil's
General
E
besje
frech
und
stur,
su
simmer.
A
bit
cheeky
and
stubborn,
that's
how
we
are.
Wer
dat
nit
maach,
der
kann
uns
mal.
If
you
don't
like
it,
you
can
kiss
our.
Das
geht
nie
vorbei!
It's
never
over!
Das
steck
in
uns
drin.
It's
in
our
blood.
Das
geht
nie
vorbei
It's
never
over,
Mir
sinn,
wie
mir
sinn.
We
are
who
we
are.
Das
geht
nie
vorbei,
It's
never
over,
Komm
mach
dich
nit
bang.
Don't
you
worry.
Bevor's
zuende
geht,
Before
it
ends,
Fangen
wir
von
vorne
an.
We'll
start
over.
Seit
dem
13.
Jahrhundert
Since
the
13th
century
Baue
mir
am
Dom
eröm.
We've
been
building
around
the
cathedral.
Selvs
dä
Herrjott
fröch
verwundert,
Even
the
Lord
God
asked
in
amazement,
Wann
mer
endlich
fädisch
sin.
When
we'll
finally
be
finished.
Das
geht
nie
vorbei!
It's
never
over!
Das
steck
in
uns
drin.
It's
in
our
blood.
Das
geht
nie
vorbei
It's
never
over,
Mir
sinn,
wie
mir
sinn.
We
are
who
we
are.
Das
geht
nie
vorbei,
It's
never
over,
Komm
mach
dich
nit
bang.
Don't
you
worry.
Bevor's
zuende
geht,
Before
it
ends,
Fangen
wir
von
vorne
an.
We'll
start
over.
Bevor's
zuende
geht,
Before
it
ends,
Fangen
wir
von
vorne
an.
We'll
start
over.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Schoner, Henning Krautmacher, Jan-peter Fröhlich, Jens Streifling, John Parsons-morris, Peter Werner Jates
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.