Höhner - Die Stadt - Live - traduction des paroles en russe

Die Stadt - Live - Höhnertraduction en russe




Die Stadt - Live
Город - вживую
Grau, die Stadt un grau es Strom
Серый, город серый, и сера река,
Bloot es rud un alt es dr Dom
Кровь красна, и стар собор века.
Minsche krümme sich elend vör Nut
Люди гнутся, страдают за грош,
Prunk un Stöötz em Dreck litt Brut
Роскошь и нищета в грязи малыш.
Mol se dir schön von mir us en Jold
Нарисуй его в золоте хорошо,
Mol se dir heil dann drääs de kein Schuld
Нарисуй его целым не будет виной,
Mol, dat se dir et letzte noch nemmp
Нарисуй, как он всё у тебя отберёт,
Mol se rich un alles stemmp
Нарисуй богатым и всё подойдёт.
En dieser Stadt jitt et jode un schläächte
В этом городе есть и плохие и хорошие,
Schwache un starke met jet en dr Mauh
Слабые и сильные с чем-то в желудке,
Ärme un riche un linke un räächte
Бедные и богатые, левые и правые,
Einer es brav andre schlau
Один честный, другой проныра.
Alt die Stadt doch innerlich jung
Старый город, но душой молодой,
Schwer verjeff' un doch hätt se Schwung
Трудно простить, но в нём есть задор,
Schrief: He liejen de Lück en dr Soot
Напиши: "Здесь люди лежат в саже",
Schrief: He jitt et Lück met Moot
Напиши: "Здесь люди живут с отвагой".
Alles stemmp un alles stemmp nit
Всё сходится и всё не сходится,
Schlag ne Ärme dann beste en quitt
Ударь бедного, и он тебе покорится.
Klüngel es e krank Sediment
Связи это болезненный осадок,
Wer drüvver laach, die Stadt nit kennt
Кто над этим смеётся, тот города не знает.
Mer fiere vaterstädtische Feste
Мы празднуем праздники нашего города,
Karneval fiere sujar schon uns Pänz
Карнавал празднуют уже наши детишки,
Mer sin em fiere noch immer de Beste
Мы всё ещё лучшие в праздновании,
Dat met dr Heiterkeit nemme mr äänz!
Весельем мы делимся от души!
Kölsch hei' Bier katholisch es Kölsch
Кёльш наше пиво католический Кёльш,
Paafe un Puffs Jeschwüre der Zigg
Пабы и клубы сигаретных бычков дым,
Rotz un Wasser, kriesche nur mer
Водку с водой пьём только мы,
Dr Kreech es noh die Hoffnung wigg!
Ещё немного и надежда погибнет!
Pänz sin frech un Kinder han Jlöck
Дети дерзки, а у детей есть счастье,
Schlemm die Stadt doch ich kumm zoröck
Плохой город, но я вернусь,
Vell es mies un dat ben ich satt
Многое плохо, и это меня злит,
Ich vermess nur die Lück us dr Stadt
Мне не хватает только людей из города.
Lück met Jewesse un Lück met Jewehre
Людей с совестью и людей с оружием,
Fremde un Türke dr Tünnes un Schäl
Иностранцев и турок бочки и миски,
Schloppkrade, Hillije un stolze Prolete
Бездельников, святых и гордых работяг,
Liebe määt jung un Neid määt jääl
Любовь делает молодым, а зависть старым.
Ov sööss oder bitter du muß övverlääve
Сладко ли, горько ли ты должен выжить,
Jot oder schlääch et es uns Stadt!
Хороший или плохой это наш город!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.