Höhner - Die Stadt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Höhner - Die Stadt




Die Stadt
Город
Grau, die Stadt un grau es Strom
Серый, город серый и сера река,
Bloot es rud un alt es dr Dom
Кровь красна, а стар наш Собор,
Minsche krümme sich elend vör Nut
Люди гнутся, страдая ради выгоды,
Prunk un Stöötz em Dreck litt Brut
Роскошь и гордость в грязи лежит детвора,
Mol se dir schön von mir us en Jold
Нарисуй его прекрасным для меня хоть золотым,
Mol se dir heil dann drääs de kein Schuld
Нарисуй его целым тогда ты не виновата,
Mol, dat se dir et letzte noch nemmp
Нарисуй, как он забирает у тебя последнее,
Mol se rich un alles stemmp
Нарисуй его богатым и всё сходится,
En dieser Stadt jitt et jode un schläächte
В этом городе есть хорошие и плохие,
Schwache un starke met jet en dr Mauh
Слабые и сильные, с чем-то в желудке,
Ärme un riche un linke un räächte
Бедные и богатые, левые и правые,
Einer es brav andre schlau
Один честен другой хитёр,
Alt die Stadt doch innerlich jung
Старый город но в душе молодой,
Schwer verjeff' un doch hätt se Schwung
Тяжело простить, но в нём есть задор,
Schrief: He liejen de Lück en dr Soot
Напиши: Здесь лежат люди в саже,
Schrief: He jitt et Lück met Moot
Напиши: Здесь живут люди со смелостью,
Alles stemmp un alles stemmp nit
Всё сходится и всё не сходится,
Schlag ne Ärme dann beste en quitt
Ударь бедного, тогда будешь в расчёте,
Klüngel es e krank Sediment
Сговор это болезненный осадок,
Wer drüvver laach, die Stadt nit kennt
Кто над этим смеётся, города не знает,
Mer fiere vaterstädtische Feste
Мы празднуем городские праздники,
Karneval fiere sujar schon uns Pänz
Карнавал празднуют даже наши дети,
Mer sin em fiere noch immer de Beste
Мы в праздновании всё ещё лучшие,
Dat met dr Heiterkeit nemme mr äänz!
Это с весельем мы воспринимаем всерьёз!
Kölsch hei' Bier katholisch es Kölsch
Кёльш - наше пиво, католический - Кёльш,
Paafe un Puffs Jeschwüre der Zigg
Бары и клубы - клянусь сигаретой,
Rotz un Wasser, kriesche nur mer
Сопли и воду получаем только мы,
Dr Kreech es noh die Hoffnung wigg!
Война близко надежда угасает!
Pänz sin frech un Kinder han Jlöck
Детишки дерзки, а у детей есть счастье,
Schlemm die Stadt doch ich kumm zoröck
Плохой город но я вернусь,
Vell es mies un dat ben ich satt
Много плохого, и я сыт этим по горло,
Ich vermess nur die Lück us dr Stadt
Я скучаю только по людям из города,
Lück met Jewesse un Lück met Jewehre
Люди с совестью и люди с оружием,
Fremde un Türke dr Tünnes un Schäl
Чужаки и турки Тюннес и Шель,
Schloppkrade, Hillije un stolze Prolete
Бездельники, святые и гордые пролетарии,
Liebe määt jung un Neid määt jääl
Любовь делает молодым, а зависть жёлтым,
Ov sööss oder bitter du muß övverlääve
Сладко или горько ты должна выжить,
Jot oder schlääch et es uns Stadt!
Хорошо или плохо это наш город!





Writer(s): Joan Baez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.