Höhner - Heimweh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Höhner - Heimweh




Heimweh
Тоска по дому
Mann jetz'sitz'ich he, fän von Zehus.
Вот сижу я здесь, милая, все с самого начала.
Ich wullt janz jross eruss un et soh alles wunderbar us.
Я хотел добиться многого, и все выглядело так прекрасно.
All'die Minsche he sin zwar fründlich un nett
Все эти люди здесь такие милые и славные
Doch mer kann nix dojäje dun, wemmer Heimweh kritt!
Но ничто не помогает, когда тоска по дому одолевает!
Un wenn ich Heimweh spür
И когда я чувствую тоску по дому
Un et Hätz weed mir so schwer,
И сердце мое становится таким тяжелым,
Hür ich Leeder vun fröher
Я слушаю песни прошлого
Un denk aan ming Lück aan doheim.
И думаю о тебе, моя дорогая, там, дома.
Un wenn ich Heimweh han
И когда тоска по дому меня гложет
An nix andres denke kann
Ни о чем другом думать не могу
Jöv ich alles doför,
Я бы отдал все,
Widder doheim ze sin!
Чтобы снова быть дома!
Mit uns zwei, dat hätt irjendwie nit jeklapp'.
У нас с тобой, как-то не заладилось, не сложилось.
Un am Engk wood die Luff' för uns schon e besje jet knapp
И под конец нам стало трудно дышать.
Deit mr leid Ich muss jon!
Прости, я должен идти!
Dat stund op 'nem klei' Stöck Papier.
Это было написано на маленьком клочке бумаги.
Zigg demm han ich eijentlich nur noch Heimweh noh dir!
Если честно, я просто скучаю по тебе!
Un wenn ich Heimweh spür
И когда я чувствую тоску по дому
Un et Hätz weed mir so schwer,
И сердце мое становится таким тяжелым,
Hür ich Leeder vun fröher
Я слушаю песни прошлого
Un denk aan ming Lück aan doheim.
И думаю о тебе, моя дорогая, там, дома.
Un wenn ich Heimweh han
И когда тоска по дому меня гложет
An nix andres denke kann
Ни о чем другом думать не могу
Jöv ich alles doför,
Я бы отдал все,
Widder doheim ze sin!
Чтобы снова быть дома!
Un wenn ich Heimweh spür
И когда я чувствую тоску по дому
Un et Hätz weed mir so schwer,
И сердце мое становится таким тяжелым,
Hür ich Leeder vun fröher
Я слушаю песни прошлого
Un denk aan ming Lück aan doheim.
И думаю о тебе, моя дорогая, там, дома.
Un wenn ich Heimweh han
И когда тоска по дому меня гложет
An nix andres denke kann
Ни о чем другом думать не могу
Jöv ich alles doför,
Я бы отдал все,
Widder doheim ze sin!
Чтобы снова быть дома!
Un wenn ich Heimweh spür
И когда я чувствую тоску по дому
Un et Hätz weed mir so schwer,
И сердце мое становится таким тяжелым,
Hür ich Leeder vun fröher
Я слушаю песни прошлого
Un denk aan ming Lück aan doheim.
И думаю о тебе, моя дорогая, там, дома.
Ich jöv ich alles doför,
Я бы отдал все,
Widder doheim ze sin!
Чтобы снова быть дома!





Writer(s): Udo Rinklin, Chris Buseck, Johannes Falk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.