Paroles et traduction Höhner - Ich Möcht' Dich Gern Wiedersehn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich Möcht' Dich Gern Wiedersehn
I'd Like to See You Again
Auf'm
Rummelplatz
gestern,
da
hab
ich
dich
plötzlich
gesehn,
At
the
fair
yesterday,
I
suddenly
saw
you,
Für'n
kurzen
Moment
blieb
die
Zeit
für
mich
einfach
stehn.
For
a
brief
moment,
time
stood
still
for
me.
Und
da
war
dieser
Blick,
doch
die
Menge
schob
mich
von
dir
weg.
And
there
was
that
glance,
but
the
crowd
pushed
me
away
from
you.
Mir
war
klar,
da
geht
mein
Glück.
It
was
clear
to
me,
there
goes
my
happiness.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn
I'd
like
to
see
you
again
Mich
hat
et
erwischt.
I've
been
smitten.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn,
I'd
like
to
see
you
again,
Denk
nur
noch
an
dich.
I
can
only
think
of
you.
Was
hast
du
bloß
mit
mir
gemacht?
What
did
you
do
to
me?
Du
hast
mich
doch
nur
angelacht.
You
only
smiled
at
me.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn,
I'd
like
to
see
you
again,
Mich
hat
et
erwischt
I've
been
smitten
So
ne
Zeitungsannonce
dat
war
dann
mein
erster
Versuch,
So
a
newspaper
ad
was
my
first
attempt,
Dich
finden,
dat
war
so'n
verzweifelter
Hilferuf.
To
find
you,
it
was
such
a
desperate
cry
for
help.
Ich
weiß
nit
mal
wat
du
machst,
wie
du
heißt,
ob
du
auch
nach
mir
fragst,
I
don't
even
know
what
you
do,
what
your
name
is,
if
you're
also
asking
for
me,
Und
vielleicht
sogar
über
mich
lachst.
And
maybe
even
laughing
at
me.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn
I'd
like
to
see
you
again
Mich
hat
et
erwischt.
I've
been
smitten.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn,
I'd
like
to
see
you
again,
Denk
nur
noch
an
dich.
I
can
only
think
of
you.
Was
hast
du
bloß
mit
mir
gemacht?
What
did
you
do
to
me?
Du
hast
mich
doch
nur
angelacht.
You
only
smiled
at
me.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn,
I'd
like
to
see
you
again,
Mich
hat
et
erwischt
I've
been
smitten
So
ne
Chance
gibt's
nur
einmal
im
Leben.
Such
a
chance
comes
only
once
in
a
lifetime.
Ich
lese
die
Zeitung
und
seh:
I
read
the
newspaper
and
I
see:
Die
Anzeige
zweimal,
The
ad
twice,
Du
hattest
die
gleiche
Idee.
You
had
the
same
idea.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn
I'd
like
to
see
you
again
Mich
hat
et
erwischt.
I've
been
smitten.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn,
I'd
like
to
see
you
again,
Denk
nur
noch
an
dich.
I
can
only
think
of
you.
Was
hast
du
bloß
mit
mir
gemacht?
What
did
you
do
to
me?
Du
hast
mich
doch
nur
angelacht.
You
only
smiled
at
me.
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn,
I'd
like
to
see
you
again,
Mich
hat
et
erwischt
I've
been
smitten
Ich
möcht
dich
gern
wieder
sehn
I'd
like
to
see
you
again
Mich
hat
et
erwischt.
I've
been
smitten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz-martin Willizil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.