Höhner - Ich Möcht' Dich Gern Wiedersehn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Höhner - Ich Möcht' Dich Gern Wiedersehn




Ich Möcht' Dich Gern Wiedersehn
Хочу снова тебя увидеть
Auf'm Rummelplatz gestern, da hab ich dich plötzlich gesehn,
Вчера на ярмарке я вдруг увидел тебя,
Für'n kurzen Moment blieb die Zeit für mich einfach stehn.
На короткий миг время для меня просто остановилось.
Und da war dieser Blick, doch die Menge schob mich von dir weg.
И был этот взгляд, но толпа оттеснила меня от тебя.
Mir war klar, da geht mein Glück.
Мне было ясно, вот оно, мое счастье.
Ich möcht dich gern wieder sehn
Хочу снова тебя увидеть,
Mich hat et erwischt.
Это меня поразило.
Ich möcht dich gern wieder sehn,
Хочу снова тебя увидеть,
Denk nur noch an dich.
Думаю только о тебе.
Was hast du bloß mit mir gemacht?
Что ты со мной сделала?
Du hast mich doch nur angelacht.
Ты же просто мне улыбнулась.
Ich möcht dich gern wieder sehn,
Хочу снова тебя увидеть,
Mich hat et erwischt
Это меня поразило.
So ne Zeitungsannonce dat war dann mein erster Versuch,
Объявление в газете было моей первой попыткой,
Dich finden, dat war so'n verzweifelter Hilferuf.
Найти тебя, это был такой отчаянный крик о помощи.
Ich weiß nit mal wat du machst, wie du heißt, ob du auch nach mir fragst,
Я даже не знаю, чем ты занимаешься, как тебя зовут, спрашиваешь ли ты обо мне,
Und vielleicht sogar über mich lachst.
И, может быть, даже смеешься надо мной.
Ich möcht dich gern wieder sehn
Хочу снова тебя увидеть,
Mich hat et erwischt.
Это меня поразило.
Ich möcht dich gern wieder sehn,
Хочу снова тебя увидеть,
Denk nur noch an dich.
Думаю только о тебе.
Was hast du bloß mit mir gemacht?
Что ты со мной сделала?
Du hast mich doch nur angelacht.
Ты же просто мне улыбнулась.
Ich möcht dich gern wieder sehn,
Хочу снова тебя увидеть,
Mich hat et erwischt
Это меня поразило.
So ne Chance gibt's nur einmal im Leben.
Такой шанс выпадает раз в жизни.
Ich lese die Zeitung und seh:
Я читаю газету и вижу:
Die Anzeige zweimal,
Объявление дважды,
Du hattest die gleiche Idee.
У тебя была та же идея.
Ich möcht dich gern wieder sehn
Хочу снова тебя увидеть,
Mich hat et erwischt.
Это меня поразило.
Ich möcht dich gern wieder sehn,
Хочу снова тебя увидеть,
Denk nur noch an dich.
Думаю только о тебе.
Was hast du bloß mit mir gemacht?
Что ты со мной сделала?
Du hast mich doch nur angelacht.
Ты же просто мне улыбнулась.
Ich möcht dich gern wieder sehn,
Хочу снова тебя увидеть,
Mich hat et erwischt
Это меня поразило.
Ich möcht dich gern wieder sehn
Хочу снова тебя увидеть,
Mich hat et erwischt.
Это меня поразило.





Writer(s): Franz-martin Willizil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.