Paroles et traduction Höhner - Julia
Du
wors
doch
noch
su
klein,
Ты
была
ещё
такой
маленькой,
'Ne
richtije
Sunnesching.
Настоящим
солнечным
лучиком.
Doch
et
Schicksal
schlog
zo
–
Но
судьба
ударила
–
Unerbittlich
mer
fröch
noh
demm
Sinn.
Неумолимо
мы
ищем
смысл.
Dä
Wääch
su
schrecklich
klor:
Путь
был
ужасно
ясен:
Noch
nit
ens
mieh
e
Johr!
Оставался
всего
год!
Ävver
dousende
Minsche,
Но
тысячи
людей,
Die
wore
för
dich
plötzlich
do!
Внезапно
оказались
рядом!
För
dich
Julia!
Ради
тебя,
Юлия!
Un
för
dä
Moment,
И
ради
того
момента,
Als
alle
bereit
jewäse
sin,
Когда
все
были
готовы,
För
dich
Julia
–
Ради
тебя,
Юлия
–
Wie
för't
eijene
Kind
–
Как
ради
собственного
ребёнка
–
Ohne
zo
zöjere
do
zo
sin!
Не
раздумывая
быть
рядом!
Ne
Minsch
jenau
wie
du,
Человек,
такой
же,
как
ты,
Dä
fand
sich
dann
em
Nu.
Нашелся
в
одно
мгновение.
Dä
heelt
dat
klei
Fünkche
Hoffnung
för
dich,
Он
сохранил
для
тебя
маленькую
искорку
надежды,
Nur
för
dich
huh!
Только
для
тебя!
Et
stund
janit
su
schlääch.
Всё
было
не
так
уж
и
плохо.
Du
wors'
om
richtije
Wääch.
Ты
была
на
правильном
пути.
Doch
wie
flöck
weed
us
eben
noch
jot,
Но
как
быстро
из
хорошего,
Plötzlich
widder
janz
schlääch?
Вдруг
всё
становится
плохо?
För
dich
Julia!
Ради
тебя,
Юлия!
Un
för
dä
Moment,
И
ради
того
момента,
Als
alle
bereit
jewäse
sin,
Когда
все
были
готовы,
För
dich
Julia
–
Ради
тебя,
Юлия
–
Wie
för't
eijene
Kind
–
Как
ради
собственного
ребёнка
–
Ohne
zo
zöjere
do
zo
sin!
Не
раздумывая
быть
рядом!
Als
die
Nachricht
kom:
Julias
Kampf
es
vorbei,
Когда
пришла
новость:
борьба
Юлии
закончена,
Do
daachte
mer:
Herrjott
-du
spinnst!
Мы
подумали:
Господи
- ты
с
ума
сошёл!
Die
Jedanke
aan
Julia,
dunn
immer
noch
wieh,
Мысли
о
Юлии,
всё
ещё
такие
живые,
Doch
et
wor
nit
ömmesöns
Но
это
было
не
напрасно.
För
dich
Julia!
Ради
тебя,
Юлия!
Un
för
dä
Moment,
И
ради
того
момента,
Als
alle
bereit
jewäse
sin,
Когда
все
были
готовы,
För
dich
Julia
–
Ради
тебя,
Юлия
–
Wie
för't
eijene
Kind
–
Как
ради
собственного
ребёнка
–
Ohne
zo
zöjere
do
zo
sin!
Не
раздумывая
быть
рядом!
För
dich
Julia!
Ради
тебя,
Юлия!
Un
för
dä
Moment,
И
ради
того
момента,
Als
alle
bereit
jewäse
sin.
Когда
все
были
готовы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Schoner, Henning Krautmacher, Jens Streifling, John Parsons-morris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.