Höhner - Ming Stadt (The Town I Loved) - traduction des paroles en allemand

Ming Stadt (The Town I Loved) - Höhnertraduction en allemand




Ming Stadt (The Town I Loved)
Meine Stadt (Die Stadt, die ich liebte)
Et jov en Zick, an die denk ich jän zoröck
Es gab eine Zeit, an die denke ich gern zurück
En Stadt, die ich en jot jekannt,
In der Stadt, die ich einst gut gekannt habe,
En ahle Schull hatte mer uns off en der Woll,
In der alten Schule hatten wir uns oft in den Haaren,
Un em Schwemmbad holte mer uns Sonnenbrand.
Und im Schwimmbad holten wir uns Sonnenbrand.
Mer han em Büdche jestritz,sin jerannt wie der Blitz,
Wir haben am Kiosk gestritten, sind gerannt wie der Blitz,
Un trofen uns dann bei uns om Plätzje
Und trafen uns dann bei uns auf dem Plätzchen
Da hammer Fußball jespillt, woren off janz schön wild
Da haben wir Fußball gespielt, waren oft ganz schön wild
En Stadt, die ich ens jod kannt.
In der Stadt, die ich einst gut kannte.
There was music there, in the Derry air,
Da war Musik dort, in der Luft von Derry,
Like a Language that we could all understand,
Wie eine Sprache, die wir alle verstehen konnten,
I remember the day that I earned my first pay,
Ich erinnere mich an den Tag, an dem ich mein erstes Geld verdiente,
When I played in a small pick-up band.
Als ich in einer kleinen Aushilfsband spielte.
There I spent my youth, and to tell you the truth
Dort verbrachte ich meine Jugend, und um dir die Wahrheit zu sagen
I was sad to leave it all behind me.
War ich traurig, das alles hinter mir zu lassen.
For I learned about life an I found me a wife,
Denn ich lernte über das Leben und fand eine Frau,
In the Town, that I love so well.
In der Stadt, die ich so sehr liebe.
Ming Kindheit verjing vell ze flock
Meine Kindheit verging viel zu schnell
Jo die Uhr drieht sich nit zoröck
Ja, die Uhr dreht sich nicht zurück
En Stadt die ich ens jot jekannt.
In der Stadt, die ich einst gut kannte.
M'r süht kaum noch Pänz mih do
Man sieht kaum noch Kinder mehr dort
Wo su vill Platz zom Spille ens wor
Wo so viel Platz zum Spielen einst war
Park es jetz e Stöck vun ner jroße Stroß.
Der Park ist jetzt ein Stück von einer großen Straße.
For what's done is done, and what's won is won,
Denn was getan ist, ist getan, und was gewonnen ist, ist gewonnen,
And what's lost is lost and gone forever,
Und was verloren ist, ist verloren und für immer fort,
I can only pray for a bright brand new day,
Ich kann nur für einen strahlend neuen Tag beten,
In the town that I love so well
In der Stadt, die ich so sehr liebe
Wohin ich och jon, su vill Jrön woot zo Beton
Wohin ich auch gehe, so viel Grün wurde zu Beton
For what's done is done, and what's won is won,
Denn was getan ist, ist getan, und was gewonnen ist, ist gewonnen,
Un de Hüser klemme immer hüher
Und die Häuser klettern immer höher
And what's lost is lost and gone forever
Und was verloren ist, ist verloren und für immer fort
I can only pray for a bright brand new day,
Ich kann nur für einen strahlend neuen Tag beten,
In the town that I love so well
In der Stadt, die ich so sehr liebe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.