Höhner - Mädche us Kölle am Rhing - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Höhner - Mädche us Kölle am Rhing




Mädche us Kölle am Rhing
Girls of Cologne on the Rhine
Alle schwärmen nur von Super-Girls aus Rom, Paris oder Barmen
Everybody raves about super girls from Rome, Paris or Barmen
Kann schon sein für ′ne Nacht oder zwei, aber dann! Ich kann nur warnen.
Maybe for a night or two, but then! I must warn you.
Ich war im Süden, Osten, Westen und am Nordseestrand,
I've been to the south, east, west and the North Sea beach,
Aber nirgendwo kam eins der Girls an kölsche Mädche ran.
But nowhere did one of the girls come close to the girls of Cologne.
Schön sin die Mädche us Kölle am Rhing,
Beautiful are the girls of Cologne on the Rhine,
Herrlich, jefährlich öm iehrlich ze sin.
Wonderful, dangerous to be honest.
Ich will e Mädche us Kölle am Rhing,
I want a girl from Cologne on the Rhine,
Dat bruch ich öm jlöcklich ze sin.
That's what I need to be happy.
Kölsche Mädche in Jeans oder Röck', lange Hoor oder och mit Zöppe,
Girls of Cologne in jeans or skirts, long hair or with pigtails,
Hochtoupiert oder tätowiert und besonders helle Köppe.
High-styled or tattooed and especially bright heads.
Blond oder braun, ich liebe alle Frau′n ich schmilze su dahin,
Blonde or brunette, I love all women I melt away like that,
Se sin e Wunder Natur, wenn se us Kölle sin.
They are a miracle of nature when they are from Cologne.
Schön sin die Mädche us Kölle am Rhing,
Beautiful are the girls of Cologne on the Rhine,
Herrlich, jefährlich öm iehrlich ze sin.
Wonderful, dangerous to be honest.
Ich will e Mädche us Kölle am Rhing,
I want a girl from Cologne on the Rhine,
Dat bruch ich öm jlöcklich ze sin.
That's what I need to be happy.
Aber jetz' mal ehrlich Däm Herrjott sin se wirklich jot jelunge,
But now to be honest the Lord really did a great job with them,
Nit nur die kölsche Mädche, sondern och die kölsche Junge!
Not only the girls of Cologne, but also the boys of Cologne!
Jot jebaut und wohlgeformt vom Typ her meistens Siejer
Well-built and shapely often of the Sieger type
Die Junge vum Rhing die spille he janz jerne eetzte Liga.
The boys from the Rhine they play in the top league here.
Staats sin die Junge us Kölle am Rhing,
Attractive are the boys of Cologne on the Rhine,
Die maache ihr Ding un die krieje' alles hin.
They do their thing and they get everything done.
Ich bin ne Jung he us Kölle am Rhing,
I'm a boy here from Cologne on the Rhine,
Wie sullt′ et och anders sin.
How could it be any different.
Ävver Ävver Ävver
But But But
Schön sin die Mädche us Kölle am Rhing,
Beautiful are the girls of Cologne on the Rhine,
Herrlich, jefährlich öm iehrlich ze sin.
Wonderful, dangerous to be honest.
Ich will e Mädche us Kölle am Rhing,
I want a girl from Cologne on the Rhine,
Dat bruch ich öm jlöcklich ze sin.
That's what I need to be happy.





Writer(s): Charles Hodges, David Peacock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.