Höhner - Was wäre wenn? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Höhner - Was wäre wenn?




Was wäre wenn?
Что, если бы?
Was wäre, wenn ein Lächeln mehr wert wär′,
Что, если бы улыбка стала дороже,
Als jede Drohung einer fremden Macht?
Чем любая угроза чужой державы?
Was wäre, wenn uns allen klar wär',
Что, если бы всем нам стало ясно,
Ein neuer Tag entsteht in der Nacht?
Что новый день рождается в ночи?
Was wäre, wenn all unsere Sorgen
Что, если бы все наши тревоги
Verschließbar wären in einem Tresor
Можно было запереть в сейф,
Und wir würden sie Tag und Nacht bewachen,
И мы бы день и ночь их охраняли,
Dass es nie mehr wird wie zuvor?
Чтобы никогда не повторилось, как прежде?
Was wäre, wenn ein Lächeln viel stärker wär′,
Что, если бы улыбка была сильнее,
Als jedes laute Wort?
Чем любое громкое слово?
Was wäre, wenn Kinder abends sagen
Что, если бы дети вечером говорили
Diesen Tag hab' ich gemocht?
"Мне понравился этот день"?
Was wäre, wenn ein Mensch einen Menschen liebt
Что, если бы человек любил человека
Und lieber gibt, als dass er nimmt,
И предпочитал давать, а не брать,
Und wenn die Kinder schon verstehen lernen,
И если бы дети уже учились понимать,
Dass nicht nur der Sieger gewinnt?
Что побеждает не только победитель?
Was wäre, wenn es keine Bilder mehr gäbe,
Что, если бы больше не было кадров
Von Missbrauch, Hass und Gewalt,
Насилия, ненависти и жестокости,
Wenn Menschen ihre Würde behalten,
Если бы люди сохраняли свое достоинство,
Schwarz und Weiß, Jung und Alt?
Черные и белые, молодые и старые?
Was wäre, wenn wir uns wieder vertrauen,
Что, если бы мы снова доверяли друг другу,
Ohne Zweifel ganz unmittelbar,
Без сомнений, напрямую,
Ohne Angst uns in die Augen schauen
Без страха смотрели друг другу в глаза
Und wissen, wir sind füreinander da?
И знали, что мы друг у друга есть?
Was, wäre wenn wir alle begreifen,
Что, если бы мы все поняли,
Dass jeder Mensch ein Recht hat auf Glück,
Что каждый человек имеет право на счастье,
Und dass die Welt sich ständig verändert
И что мир постоянно меняется
Und wir zusammenwachsen Stück für Stück?
И мы растем вместе, шаг за шагом?
Was wäre, wenn Du jetzt bei mir wär'st
Что, если бы ты сейчас была рядом со мной,
Und wir verzeihen, egal was auch war,
И мы простили бы друг другу все, что было,
Und, der eine dem anderen zuhört?
И слушали бы друг друга?
Das wär′ einfach wunderbar!
Это было бы просто чудесно!





Writer(s): Hannes Schoner, Henning Krautmacher, Jens Streifling, John Parsons-morris, Micki Schläger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.