Paroles et traduction Höhner - Zo dir oder zo mir?
Zo dir oder zo mir?
Come to You or Me?
Nit
lang
her
dat
mir
uns
trofe
Not
long
ago
we
met
Vör
'nem
Johr
beim
Bützje-Ball
A
year
ago
at
the
kissing
ball
Eine
Blick
un
mir
wor
klor-
ich
han
kein
Wahl
One
glance
and
it
was
clear
- I
had
no
choice
'T
wor
su
schön,
met
dir
zo
danze
It
was
so
beautiful,
dancing
with
you
Un
mir
kannte
jedes
Leed
And
I
knew
every
song
Irjendwann
mot
ich
dich
frore,
wat
jetz
passeet
Eventually
I
had
to
ask
you,
what's
happening
now
Jommer
hück
Naach
zo
Dir?
Oder
zo
mir?
Should
we
come
to
you
tonight?
Or
to
me?
Ich
zeich
dir
de
Stäne
I'll
draw
you
a
map
Kanns
mir
vertraue
-
You
can
trust
me
-
Kum
maach
dich
nit
bang
Come
on,
don't
be
afraid
Weiss'
du
wie
jän
ich
dich
han?
Do
you
know
how
much
I
like
you?
Jommer
hück
Naach
zo
Dir?
Oder
zo
mir?
Should
we
come
to
you
tonight?
Or
to
me?
Ich
zeich
dir
die
Stäne
I'll
draw
you
the
route
Ich
maach
dich
jlöcklich
un
du
mähs
mich
fruh
I'll
make
you
happy
and
you'll
make
me
glad
Minge
Droum,
jo
dat
bes
Du
My
dream,
yes
that's
you
Mir
han
uns
dann
doch
verlore
We
lost
each
other
then
Han
uns
iewig
nit
jesinn
We
didn't
see
each
other
for
ages
Han
uns
Jlöck
nit
fessjehalde
We
didn't
hold
on
to
our
luck
Ich
frog
mich
woröm
I
wonder
why
Han
e
Johr
lang
drop
jefiebert
I've
been
looking
forward
to
it
for
a
year
Endlich
widder
Bützje-Ball
Finally
the
kissing
ball
again
Un
et
kom
jenau
wie
domols
- su
wie
'ne
Knall
And
it
happened
just
like
before
- like
a
bang
Jommer
hück
Naach
zo
Dir?
Oder
zo
mir?
Should
we
come
to
you
tonight?
Or
to
me?
Ich
zeich
dir
de
Stäne
I'll
draw
you
a
map
Kanns
mir
vertraue
-
You
can
trust
me
-
Kum
maach
dich
nit
bang
Come
on,
don't
be
afraid
Weiss'
du
wie
jän
ich
dich
han?
Do
you
know
how
much
I
like
you?
Jommer
hück
Naach
zo
Dir?
Oder
zo
mir?
Should
we
come
to
you
tonight?
Or
to
me?
Ich
zeich
dir
die
Stäne
I'll
draw
you
the
route
Ich
maach
dich
jlöcklich
un
du
mähs
mich
fruh
I'll
make
you
happy
and
you'll
make
me
glad
Minge
Droum,
jo
dat
bes
Du
My
dream,
yes
that's
you
Dat
met
uns
zwei
- jeiht
nie
vorbei
The
two
of
us
- that
will
never
end
Un
jedes
Mol,
wenn
mir
uns
sin
And
every
time
we
are
together
Hammer
dat
Kribbelle
widder
em
Buch
We
have
that
tingling
feeling
in
our
stomachs
again
Un
jedesmol
stelle
mir
zwei
uns
die
Frog
And
every
time
we
two
ask
ourselves
the
question
Jommer
hück
Naach
zo
Dir?
Oder
zo
mir?
Should
we
come
to
you
tonight?
Or
to
me?
Ich
zeich
dir
de
Stäne
I'll
draw
you
a
map
Kanns
mir
vertraue
-
You
can
trust
me
-
Kum
maach
dich
nit
bang
Come
on,
don't
be
afraid
Weiss'
du
wie
jän
ich
dich
han?
Do
you
know
how
much
I
like
you?
Jommer
hück
Naach
zo
Dir?
Oder
zo
mir?
Should
we
come
to
you
tonight?
Or
to
me?
Ich
zeich
dir
die
Stäne
I'll
draw
you
the
route
Ich
maach
dich
jlöcklich
un
du
mähs
mich
fruh
I'll
make
you
happy
and
you'll
make
me
glad
Minge
Droum,
jo
dat
bes
Du
My
dream,
yes
that's
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Schoner, Henning Krautmacher, Jan-peter Fröhlich, Jens Streifling, John Parsons-morris, Peter Werner Jates
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.