Paroles et traduction Hös Copperfield feat. Gradur - Alliée
C'est
pas
tout
l'monde
qui
nous
veut
du
bien
Не
все
желают
нам
добра.
Tu
l'sais
ça
(tu
l'sais
ça)
Ты
это
знаешь
(ты
это
знаешь)
Avant
même
que
j'donne
plus
d'nouvelles
Еще
до
того,
как
я
дал
больше
новостей
Ils
m'en
veulent
déjà
(ils
m'en
veulent
déjà)
They
want
me
any
уже
(они
уже
злятся
на
меня)
Ils
vont
nous
porter
l'œil,
du
coup,
évite
les
pes-Sna
(H24)
Они
будут
следить
за
нами,
поэтому
избегай
pes-Sna
(H24)
Matrixé
par
la
rue,
la
'sique,
les
mapesas
Матричный
по
улице,
по
улице,
по
улице,
по
карте
J'mène
une
vie
peu
stable,
incertain
donc
peu
fiable
(peu
fiable)
Я
живу
нестабильной
жизнью,
поэтому
я
неуверен
в
себе,
поэтому
ненадежен
(ненадежен)
Même
si
j'ai
rien,
est-ce
que
tu
restes
là?
(Bah
ouais)
Даже
если
у
меня
ничего
нет,
ты
останешься
здесь?
(Ба
да)
Même
que
pour
l'moment,
j'ai
que
des
pastas
(pastas)
То
же,
что
и
сейчас,
у
меня
есть
только
паста
(Паста)
Tu
m'suis
sincèrement
ou
tu
veux
la
vie
d're-sta?
Ты
искренне
следишь
за
мной
или
тебе
нужна
жизнь
ре-ста?
Les
murs
ont
des
oreilles
У
стен
есть
уши
Tends-moi
les
tiennes,
approche-toi
(approche-toi)
Протяни
мне
свои
руки,
подойди
ближе
(подойди
ближе)
Les
nuits
dures
ont
un
cœur,
tends-moi
ta
paume,
j'te
l'pose
là
(tiens)
В
тяжелые
ночи
у
тебя
есть
сердце,
протяни
мне
свою
ладонь,
я
положу
ее
тебе
туда
(держи)
Quand
la
vie
fera
des
siennes,
la
vie
mettra
des
croches-pattes
Когда
жизнь
станет
своей,
жизнь
будет
ставить
крестики-нолики
À
deux,
on
surmontera
les
épreuves
donc
accroche-toi
Вдвоем
мы
преодолеем
испытания,
так
что
держись
крепче.
Il
n'y
a
que
mes
peines
et
pleurs
que
j'te
cacherai
(cacherai)
Есть
только
мои
печали
и
плач,
которые
я
скрою
от
тебя
(скрою)
J'te
fais
confiance
donc
ne
gâche
rien
Я
доверяю
тебе,
поэтому
ничего
не
порти
Mes
peines
et
pleurs,
j'te
cacherai
Мои
печали
и
плач,
я
спрячу
тебя
Fais-moi
confiance
et
ne
gâche
rien
Доверься
мне
и
ничего
не
порти
J'veux
voir
mon
autre
équipe
pour
qu'on
puisse
se
tirer
vers
le
haut
Я
хочу
увидеть
свою
другую
команду,
чтобы
мы
могли
подтянуться.
Faisons
du
liquide
ensemble
Давайте
сделаем
немного
жидкости
вместе
Découvrons
si
ce
monde
est
beau
Давайте
узнаем,
прекрасен
ли
этот
мир
Je
voudrais
qu'on
soit
des
amis,
des
amants
Я
хочу,
чтобы
мы
были
друзьями,
любовниками
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
От
помолвки
до
свадьбы
- гораздо
больше,
чем
просто
союзник
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
Нам
будут
желать
зла,
тем
более,
странно.
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
t'as
validé
Враг
будет
не
так
уж
далеко
от
друга,
которого
ты
утвердил
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Поверь
мне,
мы
поняли
друг
друга,
пойдем
вперед.
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Вдвоем
мы
пойдем
дальше,
поженимся,
мы
уже
будем
связаны.
J'te
raconterai
l'histoire
d'ma
vie,
celle
d'avant
Я
расскажу
тебе
историю
своей
жизни,
ту,
что
была
раньше.
J'te
ferai
garder
mes
secrets,
sois
ma
meilleure
alliée
Я
заставлю
тебя
хранить
мои
секреты,
будь
моим
лучшим
союзником
Des
amis,
des
amants
Друзья,
любовники
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
От
помолвки
до
свадьбы
- гораздо
больше,
чем
просто
союзник
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
Нам
будут
желать
зла,
тем
более,
странно.
L'ennemi
ne
sera
pas
si
loin
de
l'ami
qu'j'ai
validé
Враг
не
будет
так
далеко
от
друга,
которого
я
подтвердил
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Поверь
мне,
мы
поняли
друг
друга,
пойдем
вперед.
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Вдвоем
мы
пойдем
дальше,
поженимся,
мы
уже
будем
связаны.
Tu
m'raconteras
l'histoire
d'ta
vie,
celle
d'avant
Ты
расскажешь
мне
историю
своей
жизни,
ту,
что
была
раньше.
Tu
m'feras
garder
mes
secrets,
j'serais
ton
meilleur
allié
Ты
заставишь
меня
хранить
мои
секреты,
я
буду
твоим
лучшим
союзником
T'étais
ma
meilleure
amie
donc
on
s'est
mariés
Ты
была
моей
лучшей
подругой,
поэтому
мы
поженились.
Mais
faut
pas
qu'on
se
crash
en
vol,
un
peu
comme
à
Rio
Но
мы
не
должны
разбиваться
в
полете,
как
в
Рио
T'as
parfumé
ma
vie,
966
à
Daliyah
Ты
благоухал
моей
жизнью,
966
год
в
Далии
Tu
m'as
donné
de
beaux
enfants
donc
ça
y
est
Ты
подарила
мне
прекрасных
детей,
вот
и
все.
Et
j't'ai
mis
sur
le
côté
comme
un
billet
de
500
И
я
тебя
нашел
на
стороне
билета-500
Arrête
de
m'demander
si
je
t'aime,
c'est
agaçant
Перестань
спрашивать
меня,
Люблю
ли
я
тебя,
это
раздражает.
Tous
les
jours
au
phone-tél',
des
prises
de
tête
Каждый
день
по
телефону-телеобъективы
Baby
mama
veut
savoir
si
j'suis
solo
à
l'hôtel
Мама
хочет
знать,
Соло
ли
я
в
отеле
Tu
m'as
parlé
d'Bali,
oh
oui,
cette
nuit,
fais
tes
valises
Ты
рассказал
мне
о
Бали,
О
да,
этой
ночью,
собирайся
On
quitte
la
zone,
han,
on
part
sur
un
coup
d'tête
Мы
покидаем
зону,
Хан,
мы
уезжаем
по
прихоти.
Il
n'y
a
que
mes
peines
et
pleurs
que
j'te
cacherai
(cacherai)
Есть
только
мои
печали
и
плач,
которые
я
скрою
от
тебя
(скрою)
J'te
fais
confiance
donc
ne
gâche
rien
Я
доверяю
тебе,
поэтому
ничего
не
порти
Mes
peines
et
pleurs,
j'te
cacherai
Мои
печали
и
плач,
я
спрячу
тебя
Fais-moi
confiance
et
ne
gâche
rien
Доверься
мне
и
ничего
не
порти
J'veux
voir
mon
autre
équipe
pour
qu'on
puisse
se
tirer
vers
le
haut
Я
хочу
увидеть
свою
другую
команду,
чтобы
мы
могли
подтянуться.
Faisons
du
liquide
ensemble
Давайте
сделаем
немного
жидкости
вместе
Découvrons
si
ce
monde
est
beau
Давайте
узнаем,
прекрасен
ли
этот
мир
Je
voudrais
qu'on
soit
des
amis,
des
amants
Я
хочу,
чтобы
мы
были
друзьями,
любовниками
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
От
помолвки
до
свадьбы
- гораздо
больше,
чем
просто
союзник
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
Нам
будут
желать
зла,
тем
более,
странно.
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
t'as
validé
Враг
будет
не
так
уж
далеко
от
друга,
которого
ты
утвердил
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Поверь
мне,
мы
поняли
друг
друга,
пойдем
вперед.
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Вдвоем
мы
пойдем
дальше,
поженимся,
мы
уже
будем
связаны.
J'te
raconterai
l'histoire
d'ma
vie,
celle
d'avant
Я
расскажу
тебе
историю
своей
жизни,
ту,
что
была
раньше.
J'te
ferai
garder
mes
secrets,
sois
ma
meilleure
alliée
Я
заставлю
тебя
хранить
мои
секреты,
будь
моим
лучшим
союзником
Des
amis,
des
amants
Друзья,
любовники
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
От
помолвки
до
свадьбы
- гораздо
больше,
чем
просто
союзник
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
Нам
будут
желать
зла,
тем
более,
странно.
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
j'ai
validé
Враг
будет
не
так
уж
далеко
от
друга,
которого
я
подтвердил
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Поверь
мне,
мы
поняли
друг
друга,
пойдем
вперед.
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
d'jà
liés
Вдвоем
мы
пойдем
дальше,
поженимся,
мы
снова
будем
связаны.
Tu
m'raconteras
l'histoire
d'ta
vie,
celle
d'avant
Ты
расскажешь
мне
историю
своей
жизни,
ту,
что
была
раньше.
Tu
m'feras
garder
mes
secrets,
j'serais
ton
meilleur
allié
Ты
заставишь
меня
хранить
мои
секреты,
я
буду
твоим
лучшим
союзником
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gradur, Hös Copperfield, Trent 700
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.