Hös Copperfield - Lucide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hös Copperfield - Lucide




Lucide
Lucid
El grande muchachos, El Zaïkanos, Lux Fero
The big guys, El Zaïkanos, Lux Fero
Bambino, Gringo del Balabala
Bambino, Gringo del Balabala
Los piratos del bitumos
The pirates of the bitumen
C'est ton boy Hös Copperfield
It's your boy Hös Copperfield
Ah y'a la monnaie
Ah, there's money
Ouais, y'a busy
Yeah, it's busy
Million, million, on me prendra pas les restes
Million, million, we won't take the leftovers
Vu l'ambition, il n'est pas grand l'Everest
Considering the ambition, Everest is not that big
J'ai vu la chance, elle est bonne, elle est fraîche
I saw the chance, it's good, it's fresh
Depuis le début, on se dit qu'on est les best
From the start, we tell ourselves that we're the best
On va rentrer dans le rap et les prendre en levrette
We're going to enter rap and take them doggy style
Ils ont des doutes, on y croit pour de vrai
They have doubts, we truly believe in it
Pas de promesse, on l'a dit, on le fait
No promises, we said it, we do it
Le N m'a dit "on y va, on y reste"
N told me "we go, we stay"
Guette mama aux claques dans les fesses
Watch out mama for slaps on the buttocks
Guette comment on les prend, on les baise
Watch how we take them, we screw them
Je m'endors sur les Champs, du champagne et des fraises
I fall asleep on the Champs-Élysées, with champagne and strawberries
Je calcule pas les gens, mathématique
I don't calculate people, mathematics
Paris c'est magique si t'as liasse, élastique
Paris is magical if you have a wad of cash, elastic
Dis-leur Pépito qu'on a cramé l'astuce
Tell Pepito that we cracked the trick
Dis-leur Pépito qu'on a capté la ruse
Tell Pepito that we understood the ruse
On va garder sa mère ensuite casser la puce
We're going to keep his mother then break the chip
Les keufs de chez nous caillassés par les p'tits
The cops from our neighborhood stoned by the kids
Les mecs de chez nous s'font pistés par les stups
The guys from our neighborhood are being tracked by the narcs
L'ambiance est chelou, j'ai fait le tour du quartier
The atmosphere is weird, I went around the block
Devant les barrières, moi, je repense au passé
In front of the barriers, I think back to the past
Devant les barrières, moi, je repense au passé
In front of the barriers, I think back to the past
J'ai fait le tour de la tess, gros, y'a rien à gratter
I went around the project, bro, there's nothing to scratch
Un cocktail, du soleil, gros, le sable et la mer
A cocktail, sunshine, bro, the sand and the sea
J'suis sur un plavon pour m'barrer de la merde (gang)
I'm on a building to get away from the shit (gang)
Vous avez pas les couilles de vous imposer dans ce monde
You don't have the balls to impose yourself in this world
Faut des vrais mecs comme moi
It takes real men like me
Il faut des vrais mecs comme moi
It takes real men like me
Alors vous pointez vos pattes de rapaces
So now you're pointing your raptor claws
Hös provient d'un quartier difficile, démuni
Hös comes from a difficult, deprived neighborhood
la richesse nous rend pas visite
Where wealth doesn't visit us
Wesh cousin, j'suis léwé mais lucide
Hey cousin, I'm high but lucid
Si j'prends le blégué, je ves-qui les homicides
If I take the money, I see homicides
Faut million d'euros pour une belle transition
It takes a million euros for a good transition
J'dois m'mettre à l'abri, la ruse pas à domicile
I have to get to safety, the ruse is not at home
Gros, j'connais la rue, les régles, les conditions
Bro, I know the streets, the rules, the conditions
Comme j'connais des mecs sur les mains ils ont du sang
Like I know guys who have blood on their hands
Omerta, silencieux à l'audition
Omertà, silent at the hearing
Cuillère en or dans la bouche, on a grandi sans
Silver spoon in the mouth, we grew up without
On rentre tard, on cherche des solutions
We come home late, we look for solutions
Grandi dans le bourbier, c'est pas vrai qu'on simule
Grown up in the mire, it's not true that we're simulating
On meurt tôt d'après les statistiques
We die early according to statistics
L'espérance de vie diminue avant minuit
Life expectancy decreases before midnight
Des souvenirs, des photos, ouais, pour hanter mes nuits
Memories, photos, yeah, to haunt my nights
Mon sourire, non poto, tu sais pas c'qu'il dissimule
My smile, no bro, you don't know what it hides
Nos parents pour nous on fait v'là des sacrifices
Our parents make sacrifices for us
Enfant immature, inconscient quand j'y songe
Immature child, unconscious when I think about it
Fasciné par le mal quand le Diable manipule
Fascinated by evil when the Devil manipulates
C'est souvent trop tard dans la merde quand tu plonges
It's often too late when you dive into shit
On s'entretue pour des histoires ridicules, trop d'égo
We kill each other over ridiculous stories, too much ego
On pèse le poids de nos testicules loin des gows
We weigh our balls far from the cops
Dans nos zones c'est la canicule, trop ghetto
In our areas it's a heatwave, too ghetto
Faut que j'm'en tire à la fin du film, bang
I have to get out of here at the end of the movie, bang
Vous vous prenez pour qui?
Who do you think you are?
Des bons?
Good guys?
Vous êtes des pas bons
You're not good guys
Vous savez juste vous cacher et mentir
You just know how to hide and lie
Moi, je ne l'ai pas ce problème
Me, I don't have that problem
Moi, je dis toujours la vérité
Me, I always tell the truth
Et même quand je mens c'est vrai
And even when I lie it's true





Writer(s): Gaël Mungongo, Guillaume Fofana, Leo Rodriguez, Yann Emanuel Ouattara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.