Paroles et traduction Hülya Avşar - Aradın Mı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklıma
gelmiyor
artık
Я
больше
не
вспоминаю
тебя,
Ne
çabuk
unutuldu
yüzün
Как
быстро
забылось
твое
лицо.
Bana
aşkını
vermeye
kalkma
Не
пытайся
дарить
мне
свою
любовь,
Ne
yazık
ki
yalanmış
sözün
К
сожалению,
твои
слова
оказались
ложью.
Başka
bir
aşka
gücüm
yok
У
меня
нет
сил
на
другую
любовь,
Seneler
çabuk
yordu
beni
Годы
быстро
измотали
меня.
Bütün
ömrümü
uğruna
verdim
Я
отдала
тебе
всю
свою
жизнь,
İsteseydi
arardı
beni
Если
бы
хотел,
позвонил
бы
мне.
Günah
mı,
yalan
mı?
Грех
это
или
ложь?
Yürekli
ol
da
cevap
ver
Будь
смелым
и
ответь.
Seni
son
defa
arzularken
Желаю
тебя
в
последний
раз,
Bana
bir
kerecik
hesap
ver
Дай
мне
хоть
раз
отчет.
Aradın
mı
seni
yar
diye
koynuma
saklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
прятала
тебя,
как
любимого,
в
своих
объятиях?
Aradın
mı
geceler
boyu
hasreti
koklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
ночами
вдыхала
тоску?
Aradın
mı
kabul
etmeden
ayrılığı,
cevap
ver
Звонил
ли
ты,
не
принимая
расставания,
ответь.
Aradın
mı
seni
yar
diye
koynuma
saklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
прятала
тебя,
как
любимого,
в
своих
объятиях?
Aradın
mı
geceler
boyu
hasreti
koklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
ночами
вдыхала
тоску?
Aradın
mı
kabul
etmeden
ayrılığı,
ah
Звонил
ли
ты,
не
принимая
расставания,
ах.
Aklıma
gelmiyor
artık
Я
больше
не
вспоминаю
тебя,
Ne
çabuk
unutuldu
yüzün
Как
быстро
забылось
твое
лицо.
Bana
aşkını
vermeye
kalkma
Не
пытайся
дарить
мне
свою
любовь,
Ne
yazık
ki
yalanmış
sözün
К
сожалению,
твои
слова
оказались
ложью.
Başka
bir
aşka
gücüm
yok
У
меня
нет
сил
на
другую
любовь,
Seneler
çabuk
yordu
beni
Годы
быстро
измотали
меня.
Bütün
ömrümü
uğruna
verdim
Я
отдала
тебе
всю
свою
жизнь,
İsteseydi
arardı
beni
Если
бы
хотел,
позвонил
бы
мне.
Günah
mı,
yalan
mı?
Грех
это
или
ложь?
Yürekli
ol
da
cevap
ver
Будь
смелым
и
ответь.
Seni
son
defa
arzularken
Желаю
тебя
в
последний
раз,
Bana
bir
kerecik
hesap
ver
Дай
мне
хоть
раз
отчет.
Aradın
mı
seni
yar
diye
koynuma
saklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
прятала
тебя,
как
любимого,
в
своих
объятиях?
Aradın
mı
geceler
boyu
hasreti
koklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
ночами
вдыхала
тоску?
Aradın
mı
kabul
etmeden
ayrılığı,
cevap
ver
Звонил
ли
ты,
не
принимая
расставания,
ответь.
Aradın
mı
seni
yar
diye
koynuma
saklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
прятала
тебя,
как
любимого,
в
своих
объятиях?
Aradın
mı
geceler
boyu
hasreti
koklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
ночами
вдыхала
тоску?
Aradın
mı
kabul
etmeden
ayrılığı,
cevap
ver
Звонил
ли
ты,
не
принимая
расставания,
ответь.
Aradın
mı
seni
yar
diye
koynuma
saklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
прятала
тебя,
как
любимого,
в
своих
объятиях?
Aradın
mı
geceler
boyu
hasreti
koklarken?
Звонил
ли
ты,
когда
я
ночами
вдыхала
тоску?
Aradın
mı
kabul
etmeden
ayrılığı
ah,
ah
Звонил
ли
ты,
не
принимая
расставания,
ах,
ах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serdar Ortac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.