Paroles et traduction Hülya Avşar - Bi Düş Bi Telaş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel,
nehirler
gibi
ak
bu
bedende
Иди
сюда,
теки
в
этом
теле,
как
реки.
Gel,
sorgusuz
sualsiz
senin
bu
ten
de
Пойдем,
без
вопросов,
твоя
кожа
тоже.
Sen
zamandan
habersiz,
biraz
da
yavaş
Ты
не
знаешь
времени
и
немного
медленнее
Ben
de
senden
izinsiz
bi′
düş,
bi'
telaş
А
я
тебя
не
отпускай,
суетись.
Sen
zamandan
habersiz,
biraz
da
yavaş
Ты
не
знаешь
времени
и
немного
медленнее
Ben
de
senden
izinsiz
bi′
düş,
bi'
telaş
А
я
тебя
не
отпускай,
суетись.
Sözüme
şarkınla
gir,
evime,
uykuma
düş
Войди
на
мое
слово
своей
песней,
в
мой
дом,
в
мой
сон.
İstersen
bahar
getir,
istersen
güz
Принеси
весну,
если
хочешь,
или
осень,
если
хочешь
Baş
köşelere
kurul,
gel,
bende
durul
Встань
в
угол,
иди
сюда,
остановись
у
меня.
Unut
kimleri
sevdin,
artık
benden
sorul
Забудь,
кого
ты
любил,
спроси
меня
сейчас
Sen
zamandan
habersiz,
biraz
da
yavaş
Ты
не
знаешь
времени
и
немного
медленнее
Ben
de
senden
izinsiz
bi'
düş,
bi′
telaş
А
я
тебя
не
отпускай,
суетись.
Gel,
şiirler
gibi
dökül
bu
tende
Иди
сюда,
пролей
в
эту
кожу,
как
стихи.
Gel,
şarkılar
gibi
kal
bu
yürekte
Приходи,
оставайся
в
этом
сердце,
как
песни
Belki
bende
mevsimler
tadındadır
aşk
Может,
у
меня
времена
года
на
вкус,
любовь
Geçerse
yazıktır
sen
değmeden
bu
yaş
Жаль,
если
пройдет
этот
возраст
до
того,
как
ты
его
коснешься
Belki
bende
mevsimler
tadındadır
aşk
Может,
у
меня
времена
года
на
вкус,
любовь
Geçerse
yazıktır
sen
değmeden
bu
yaş
Жаль,
если
пройдет
этот
возраст
до
того,
как
ты
его
коснешься
Sözüme
şarkınla
gir,
evime,
uykuma
düş
Войди
на
мое
слово
своей
песней,
в
мой
дом,
в
мой
сон.
İstersen
bahar
getir,
istersen
güz
Принеси
весну,
если
хочешь,
или
осень,
если
хочешь
Baş
köşelere
kurul,
gel,
bende
durul
Встань
в
угол,
иди
сюда,
остановись
у
меня.
Unut
kimleri
sevdin,
artık
benden
sorul
Забудь,
кого
ты
любил,
спроси
меня
сейчас
Belki
bende
mevsimler
tadındadır
aşk
Может,
у
меня
времена
года
на
вкус,
любовь
Geçerse
yazıktır
sen
değmeden
bu
yaş
Жаль,
если
пройдет
этот
возраст
до
того,
как
ты
его
коснешься
Sen
zamandan
habersiz,
biraz
da
yavaş
Ты
не
знаешь
времени
и
немного
медленнее
Ben
de
senden
izinsiz
bi′
düş,
bi'
telaş
А
я
тебя
не
отпускай,
суетись.
Sen
zamandan
habersiz,
biraz
da
yavaş
Ты
не
знаешь
времени
и
немного
медленнее
Ben
de
senden
izinsiz
bi′
düş,
bi'
telaş
А
я
тебя
не
отпускай,
суетись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DENIZ ERDOGAN, YASEMIN PULAT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.