Paroles et traduction Hülya Bozkaya - Bitirdin Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitirdin Beni
Ты погубил меня
Ne
huzurum
kaldı,
ne
gücüm
kaldı
Не
осталось
ни
покоя,
ни
сил,
Fermanımı
kestin,
bitirdin
beni
Ты
вынес
мне
приговор,
ты
погубил
меня.
Şu
yalan
dünyada
umudum
sendin
В
этом
лживом
мире
ты
был
моей
надеждой,
Yoluma
taş
koydun,
bitirdin
beni
Ты
бросил
камень
на
моем
пути,
ты
погубил
меня.
Şu
zalim
dünyada
umudum
sendin
В
этом
жестоком
мире
ты
был
моей
надеждой,
Yoluma
taş
koyup
bitirdin
beni
Ты
бросил
камень
на
моем
пути,
ты
погубил
меня.
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Пусть
и
твоя
весна
станет
лютой
зимой,
Senin
de
mekanın
gurbet
el
olsun
Пусть
твоим
пристанищем
станет
чужая
земля,
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Пусть
и
твои
глаза
наполнятся
слезами,
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Ты
погубил,
любимый,
ты
погубил
меня.
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Пусть
и
твоя
весна
станет
лютой
зимой,
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Пусть
и
твои
глаза
наполнятся
слезами.
Dilerim,
mekanın
cehennem
olsun
Молю,
пусть
твоим
пристанищем
станет
ад,
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Ты
погубил,
любимый,
ты
погубил
меня.
Sana
değer
verdim,
kıymet
bilmedin
Я
ценила
тебя,
а
ты
этого
не
понял,
Kör
olmuş
gözlerin,
beni
görmedin
Твои
глаза
ослепли,
ты
не
видел
меня.
Sayende
sararıp
soldu
bedenim
Из-за
тебя
мое
тело
пожелтело
и
увяло,
Yoluma
taş
koydun,
bitirdin
beni
Ты
бросил
камень
на
моем
пути,
ты
погубил
меня.
Sayende
sararıp
soldu
bedenim
Из-за
тебя
мое
тело
пожелтело
и
увяло,
Yazımı
kış
ettin,
bitirdin
beni
Ты
превратил
мое
лето
в
зиму,
ты
погубил
меня.
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Пусть
и
твоя
весна
станет
лютой
зимой,
Senin
de
mekanın
gurbet
el
olsun
Пусть
твоим
пристанищем
станет
чужая
земля,
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Пусть
и
твои
глаза
наполнятся
слезами,
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Ты
погубил,
любимый,
ты
погубил
меня.
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Пусть
и
твоя
весна
станет
лютой
зимой,
Senin
de
mekanın
gurbet
el
olsun
Пусть
твоим
пристанищем
станет
чужая
земля,
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Пусть
и
твои
глаза
наполнятся
слезами,
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Ты
погубил,
любимый,
ты
погубил
меня.
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Пусть
и
твоя
весна
станет
лютой
зимой,
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Пусть
и
твои
глаза
наполнятся
слезами.
Dilerim,
mekanın
cehennem
olsun
Молю,
пусть
твоим
пристанищем
станет
ад,
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Ты
погубил,
любимый,
ты
погубил
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ibrahim Dizlek, Sait Durmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.