Hülya Bozkaya - Bitirdin Beni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hülya Bozkaya - Bitirdin Beni




Bitirdin Beni
Ты погубил меня
Ne huzurum kaldı, ne gücüm kaldı
Не осталось ни покоя, ни сил,
Fermanımı kestin, bitirdin beni
Ты вынес мне приговор, ты погубил меня.
Şu yalan dünyada umudum sendin
В этом лживом мире ты был моей надеждой,
Yoluma taş koydun, bitirdin beni
Ты бросил камень на моем пути, ты погубил меня.
Şu zalim dünyada umudum sendin
В этом жестоком мире ты был моей надеждой,
Yoluma taş koyup bitirdin beni
Ты бросил камень на моем пути, ты погубил меня.
Senin de baharın kara kış olsun
Пусть и твоя весна станет лютой зимой,
Senin de mekanın gurbet el olsun
Пусть твоим пристанищем станет чужая земля,
Senin de gözlerin yaş ile dolsun
Пусть и твои глаза наполнятся слезами,
Bitirdin sevdiğim, bitirdin beni
Ты погубил, любимый, ты погубил меня.
Senin de baharın kara kış olsun
Пусть и твоя весна станет лютой зимой,
Senin de gözlerin yaş ile dolsun
Пусть и твои глаза наполнятся слезами.
Dilerim, mekanın cehennem olsun
Молю, пусть твоим пристанищем станет ад,
Bitirdin sevdiğim, bitirdin beni
Ты погубил, любимый, ты погубил меня.
Sana değer verdim, kıymet bilmedin
Я ценила тебя, а ты этого не понял,
Kör olmuş gözlerin, beni görmedin
Твои глаза ослепли, ты не видел меня.
Sayende sararıp soldu bedenim
Из-за тебя мое тело пожелтело и увяло,
Yoluma taş koydun, bitirdin beni
Ты бросил камень на моем пути, ты погубил меня.
Sayende sararıp soldu bedenim
Из-за тебя мое тело пожелтело и увяло,
Yazımı kış ettin, bitirdin beni
Ты превратил мое лето в зиму, ты погубил меня.
Senin de baharın kara kış olsun
Пусть и твоя весна станет лютой зимой,
Senin de mekanın gurbet el olsun
Пусть твоим пристанищем станет чужая земля,
Senin de gözlerin yaş ile dolsun
Пусть и твои глаза наполнятся слезами,
Bitirdin sevdiğim, bitirdin beni
Ты погубил, любимый, ты погубил меня.
Senin de baharın kara kış olsun
Пусть и твоя весна станет лютой зимой,
Senin de mekanın gurbet el olsun
Пусть твоим пристанищем станет чужая земля,
Senin de gözlerin yaş ile dolsun
Пусть и твои глаза наполнятся слезами,
Bitirdin sevdiğim, bitirdin beni
Ты погубил, любимый, ты погубил меня.
Senin de baharın kara kış olsun
Пусть и твоя весна станет лютой зимой,
Senin de gözlerin yaş ile dolsun
Пусть и твои глаза наполнятся слезами.
Dilerim, mekanın cehennem olsun
Молю, пусть твоим пристанищем станет ад,
Bitirdin sevdiğim, bitirdin beni
Ты погубил, любимый, ты погубил меня.





Writer(s): Ibrahim Dizlek, Sait Durmus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.