Paroles et traduction Hümeyra - Rindlerin Akşamı
Rindlerin Akşamı
Rindlerin Akşamı
Dönülmez
akşamın
ufkundayım
vakit
çok
geç
I
stand
on
the
horizon
of
the
eternal
night,
the
time
is
late
Bu
son
fasıldır
ey
ömrüm
nasıl
geçersen
geç
My
life,
this
is
the
final
chapter,
pass
it
as
you
may
Cihana
bir
daha
gelmek
hayal
edilse
bile
Even
if
rebirth
were
a
dream
come
true
Avunmak
istemeyiz
böyle
bir
teselliyle
We
would
not
seek
solace
in
such
a
feeble
illusion
Geniş
kanatları
boşlukta
simsiyah
açılan
Its
vast
wings
spread
out,
black
in
the
void
Ve
arkasında
güneş
doğmayan
bir
kapıdan
And
behind
it
a
door
where
the
sun
never
rises
Geçince
başlayacak
bitmeyen
sükutlu
gece
Through
which
we
will
pass,
and
endless,
silent
night
will
begin
Guruba
karşı
bu
son
bahçelerde
keyfince
In
these
last
gardens,
facing
the
sunset,
at
your
leisure
Ya
zevk
içinde
haram
ol
ya
aşk
içinde
gönül
Either
be
wicked
in
pleasure,
or
be
consumed
by
love
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
yahut
gül
Either
a
tulip
must
bloom
in
our
breast,
or
a
rose,
or
a
rose
Ya
zevk
içinde
haram
ol
ya
aşk
içinde
gönül
Either
be
wicked
in
pleasure,
or
be
consumed
by
love
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
yahut
gül
Either
a
tulip
must
bloom
in
our
breast,
or
a
rose,
or
a
rose
Dönülmez
akşamın
ufkundayım
vakit
çok
geç
I
stand
on
the
horizon
of
the
eternal
night,
the
time
is
late
Bu
son
fasıldır
ey
ömrüm
nasıl
geçersen
geç
My
life,
this
is
the
final
chapter,
pass
it
as
you
may
Cihana
bir
daha
gelmek
hayal
edilse
bile
Even
if
rebirth
were
a
dream
come
true
Avunmak
istemeyiz
böyle
bir
teselliyle
We
would
not
seek
solace
in
such
a
feeble
illusion
Geniş
kanatları
boşlukta
simsiyah
açılan
Its
vast
wings
spread
out,
black
in
the
void
Ve
arkasında
güneş
doğmayan
bir
kapıdan
And
behind
it
a
door
where
the
sun
never
rises
Geçince
başlayacak
bitmeyen
sükutlu
gece
Through
which
we
will
pass,
and
endless,
silent
night
will
begin
Guruba
karşı
bu
son
bahçelerde
keyfince
In
these
last
gardens,
facing
the
sunset,
at
your
leisure
Ya
zevk
içinde
haram
ol
ya
aşk
içinde
gönül
Either
be
wicked
in
pleasure,
or
be
consumed
by
love
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
yahut
gül
Either
a
tulip
must
bloom
in
our
breast,
or
a
rose,
or
a
rose
Ya
zevk
içinde
haram
ol
ya
aşk
içinde
gönül
Either
be
wicked
in
pleasure,
or
be
consumed
by
love
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
yahut
gül
Either
a
tulip
must
bloom
in
our
breast,
or
a
rose,
or
a
rose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hümeyra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.