Paroles et traduction Hüseyin Kağıt - Akıllı Ol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domatesin
çürüğü
kasayı
bozar
Гнилой
помидор
портит
всю
корзину,
Aldantılan
âşık
affetmez,
sıkar
Обманутый
влюбленный
не
простит,
задушит.
Kırılan
kaseyi
bant
mı
tutar?
Разбитую
чашу
скотчем
не
склеишь,
Akıllı
ol,
deliliğin
sonu
yok
geri
Будь
умницей,
у
безумия
нет
пути
назад.
Sana
kadar
var
mı,
var
mı
kulağı
kesik?
До
тебя
кто-нибудь
видел
отрезанное
ухо?
Sana
selam
veren,
veren
hep
börtü
böcek
Тебя
приветствуют
одни
насекомые,
Hani
içmeyecektin,
seni
alkolik?
Ты
же
говорил,
что
не
будешь
пить,
алкаш!
Bu
gidişle
biri
kafana
sıkar
Так
и
до
беды
недалеко,
пристрелят
тебя.
Sana
kadar
var
mı,
var
mı
kulağı
kesik?
До
тебя
кто-нибудь
видел
отрезанное
ухо?
Sana
selam
veren,
veren
hep
börtü
böcek
Тебя
приветствуют
одни
насекомые,
Hani
içmeyecektin,
seni
alkolik?
Ты
же
говорил,
что
не
будешь
пить,
алкаш!
Bu
gidişle
biri
kafana
sıkar
Так
и
до
беды
недалеко,
пристрелят
тебя.
Bahçede
salatalık
güzel
yetişir
В
саду
хорошо
растут
огурцы,
Akılsızlar
gider
senle
konuşur
Только
глупцы
с
тобой
разговаривают.
Evinde
ancak
karga
ötüşür
В
твоем
доме
только
вороны
каркают,
Akıllı
ol,
deliliğin
sonu
yok
geri
Будь
умницей,
у
безумия
нет
пути
назад.
Sana
kadar
var
mı,
var
mı
kulağı
kesik?
До
тебя
кто-нибудь
видел
отрезанное
ухо?
Sana
selam
veren,
veren
hep
börtü
böcek
Тебя
приветствуют
одни
насекомые,
Hani
içmeyecektin,
seni
alkolik?
Ты
же
говорил,
что
не
будешь
пить,
алкаш!
Bu
gidişle
biri
kafana
sıkar
Так
и
до
беды
недалеко,
пристрелят
тебя.
Sana
kadar
var
mı,
var
mı
kulağı
kesik?
До
тебя
кто-нибудь
видел
отрезанное
ухо?
Sana
selam
veren,
veren
hep
börtü
böcek
Тебя
приветствуют
одни
насекомые,
Hani
içmeyecektin,
seni
alkolik?
Ты
же
говорил,
что
не
будешь
пить,
алкаш!
Bu
gidişle
biri
kafana
sıkar
Так
и
до
беды
недалеко,
пристрелят
тебя.
Veresiye
hayatın,
ağırdır
elin
Живешь
в
долг,
рука
у
тебя
тяжелая,
Aklına
yazıktır
lan
seni
sevenin
Жалко
того,
кто
тебя
любит.
Bir
daha
da
senin
çok
zor
dönüşün
Тебе
будет
очень
трудно
вернуться,
Akıllı
ol,
deliliğin
sonu
yok
geri
Будь
умницей,
у
безумия
нет
пути
назад.
Sana
kadar
var
mı,
var
mı
kulağı
kesik?
До
тебя
кто-нибудь
видел
отрезанное
ухо?
Sana
selam
veren,
veren
hep
börtü
böcek
Тебя
приветствуют
одни
насекомые,
Hani
içmeyecektin,
seni
alkolik?
Ты
же
говорил,
что
не
будешь
пить,
алкаш!
Bu
gidişle
biri
kafana
sıkar
Так
и
до
беды
недалеко,
пристрелят
тебя.
Sana
kadar
var
mı,
var
mı
kulağı
kesik?
До
тебя
кто-нибудь
видел
отрезанное
ухо?
Sana
selam
veren,
veren
hep
börtü
böcek
Тебя
приветствуют
одни
насекомые,
Hani
içmeyecektin,
seni
alkolik?
Ты
же
говорил,
что
не
будешь
пить,
алкаш!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüseyin Kağıt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.