Hüseyin Korkankorkmaz - Duaz-ı İmam - Gel Dilber Ağlatma Beni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hüseyin Korkankorkmaz - Duaz-ı İmam - Gel Dilber Ağlatma Beni




Duaz-ı İmam - Gel Dilber Ağlatma Beni
Dua of Imam - Come Beauty, Do Not Make Me Cry
Gel dilber ağlatma beni şah-ı merdan aşkına
Come beauty, do not make me cry, for the love of the king of men
cihanın ranimasi şir-i yezdan aşkına
Of the two worlds, the beloved of the lion of heaven
şahım hasan pir hüseyin kerbela meydan için
My king Hasan, Pir Husayn, for the love of the plains of Karbala
Lütfedip bağışla cürmüm ali süphan aşkına
Have mercy and forgive my sins, for the love of Ali the glorious
Imam zeynel abidinin abına umdumusa
Imam Zayn al-Abidin, I have found hope in your name
Arayıp özünde bakırı buldunusa
If you seek copper in your essence, you will find it
Ceddin evlad-ı muhammed caferi bildin ise
If you know that your lineage is that of Muhammad and Ja'far
Rahme gel ol şah-ı merdan ali imran aşkına
Have mercy, oh king of men, Ali Imran, for your sake
Seyit musa'yı kâzımdır ehl-i beytin serveri
Sayyid Musa, the Kadhim, is the master of the people of the house
Canı aşkı nuş edenler müpteladır ekseri
Those who drink the love of his spirit are often addicted
Sahı şehidi horasan imam rızadan beri
Since Imam Riza, the martyr of Khorasan
Müptelayı merhamet kıl kalb-i viran aşkına
Have mercy on the afflicted, for the love of your ruined heart
şah naki-vü ba naki'nin bağladık bel rahına
We have tied our waists to the belt of Shah Naqi and Ban Naqi
Sadıkane ver salavat ehl-i beyt ervahına
Send sincere blessings on the spirits of the people of the house
Mail olma yok vefası şu cihanın hublarına
Do not be tempted by the love of this faithless world
Gel mürüvvet eyle ey dil ehl-i irfan aşkına
Come, oh heart, act with chivalry, for the love of the people of knowledge
Ey virani çıkma yoldan doğru raha gel beri
Oh ruined one, do not stray from the path, come straight back
Muhabbet şevkat senindir ey hasan-ül askeri
Love and compassion are yours, oh Hasan-ul Askeri
Evliyalar serfirazi hacı bektaş-i veli
Haji Bektash Veli, the pride of the saints
Sen ganisin ver muradı mehdi devran aşkına
You are the treasure, give me my wish, for the love of the Mahdi
Söz: Virani
Words: Virani






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.