Hüseyin Turan - Tersname - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hüseyin Turan - Tersname




Tersname
Наоборот
Sana diyeceğim var eylen yolcu
У меня к тебе есть слова, путник мой, постой,
Durduğun yuvayı yık da öyle git
Разрушь свой дом, и только после уходи.
Zamanede ilk görevdir insana
Первейший долг для человека в наши дни
Baştan, dinden, haktan çık da öyle git
От веры, правды отрекись, и лишь потом иди.
Bir sudan geçince köprüyü devir
Перейдя реку, мост за собой сожги,
Sel basmış tarlaya ırmağı çevir
На поле, залитое водой, реку поверни.
Birlik dümenini tersine kıvır
Штурвал единства к разрушенью направляй,
Sağa sola sövüp dök de öyle git
Бранясь направо и налево, прочь ступай.
Allah bir deseler sen söyle haşa
Если скажут "Бог", ты отвечай: "Бога нет!",
Nadan ehli ile çıkılmaz başa
С глупцами не достичь вершин, запомни, свет.
Komşunun açlığı tatlı tamaşa
Голод соседа сладкое зрелище для тебя,
Bir tekme de sen vur yık da öyle git
Добей его, разрушь его мир, и уходи, любя
Ortak isen hesap etme ölçmeyi
Себя. Делишься с кем-то не считай и не мери,
İhmal etme dost ırzına geçmeyi
Не упусти возможность честь подруги очернить.
Bir dövüşte çok ayıp gör kaçmayı
В драке позорно убегать, запомни навсегда,
Beş on yumruk yiyip sek de öyle git
Получи пару тумаков, и лишь тогда уйди, моя звезда.
Elinden tut çamurlara at körü
Хватай слепого и бросай его в грязь,
Beriye öte de öteye beri
Ближнее в даль, а дальнее вблизь.
Kapıya gelirse döv misafiri
Если гость придет прогони его взашей,
Bir de ana avrat çek de öyle git
Оскорби его мать и жену, и только после уходи скорей.
Kızına bakanın oğlunu öldür
Убей сына того, кто смотрит на твою дочь,
Meclise girersen büyüğe saldır
Если попадешь в совет на старших наскочи.
Kefeni soy mezarlara kül doldur
Саван с покойника сорви, прах в могилу брось,
Ölünün dişini sök de öyle git
Зубы у мертвеца вырви, и лишь потом уйди, не перехотя мост.
Ciğerin yarası sivri cam ister
Рана на сердце требует острого стекла,
Kötülük meydanında kendini göster
На площади злодейства себя всем покажи сполна.
Adamın cömerti yavuz it besler
Щедрый человек, словно злобного пса, питает,
Meteliği başa kak da öyle git
Ты же каждую копейку бросай в лицо, унижай, и прочь ступай.
Küfür eksik etme aziz dilinden
С языка твоего пусть не сходит скверна,
Gaddarlık kılıncını koyma belinden
Кинжал жестокости с пояса не снимай никогда.
Hiçbir şey gelmezse bile elinden
Даже если ничего не выйдет из твоих рук,
Fesat tohumunu ek de öyle git
Семена раздора посей вокруг.
Asılı sözümün tersine yürü
Все мои слова воспринимай наоборот,
Görmesin gözlerin topalı körü
Пусть твои глаза не видят хромых и слепых, дорогу им найдёт.
Kısa yerden eksik etme ömürü
Жизнь свою продли, не укорачивай её путь,
Mahzuni Şerif′ten bık da öyle git
От Махзуни Шерифа устань и забудь.





Writer(s): Aşık Mahzuni şerif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.