Paroles et traduction Hüsnü Arkan - Dağlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
Benim
Derdime
Çare
Ne
Fayda
Is
this
my
sorrow
remedy?
What
use?
Dağlar
Ne
Vakittir
Turna
Görmedi
When
did
the
mountains
last
see
a
crane?
Göğ
Ekin
Biçmişler
Bilsen
Ne
Fayda
If
you
knew
the
harvest
of
chests
Şivan
Düşen
Bildi
Eller
Bilmedi
A
lament
has
fallen,
hands
have
understood
but
hearts
have
not
Viran
Viran
Viran
Bu
Dağlar
Desolate,
desolate,
desolate
are
these
mountains
Anam
Bu
Dağlar
Babam
Bu
Dağlar
My
mother
these
mountains,
my
father
these
mountains
Turna
Görmedi
They
have
not
seen
a
crane
Emrêm
Rêben
Debarbik,
Ê
Çûn
Êdî
Çûn
O
my
Lord,
the
cranes
are
gone,
ah,
gone
they
are
Wek
Qulingên
Bêwext
Rêwend
Firîyan
Like
untimely
travelers
they
have
fled
Ji
Galgalên
Began
Dengê
Mawzeran
From
the
hills
of
the
beys
the
sounds
of
mausers
Sarkisozu.acikgoz.org
Sarkisozu.acikgoz.org
Ev
Çîyan
Çend
Demin
Quling
Nedîtin
When
have
these
mountains
last
seen
a
crane?
Garip
Ömrüm
Dayan,
Gidenler
Gitti
My
strange
life,
endure,
for
departures
have
come
Vakitsiz
Göç
Vurmuş
Turnalar
Gibi
Like
cranes
that
have
taken
to
an
untimely
migration
Beyler
Heyheyinden
Mavzer
Sesinden
From
the
shouts
of
the
beys,
from
the
sounds
of
the
mausers
Dağlar
Ne
Vakittir
Turna
Görmedi.
When
did
the
mountains
last
see
a
crane?
Wêran
Wêran
Wêran
Ev
Çîyan
Desolate,
desolate,
desolate
are
these
mountains
Daye
Ev
Çîyan
Bawo
Ev
Çîyan
My
aunt
these
mountains,
my
uncle
these
mountains
Quling
Nedîtin.
They
have
not
seen
a
crane.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.