Hüsnü Arkan - Dağlar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hüsnü Arkan - Dağlar




Dağlar
Mountains
Bu Benim Derdime Çare Ne Fayda
Is this my sorrow remedy? What use?
Dağlar Ne Vakittir Turna Görmedi
When did the mountains last see a crane?
Göğ Ekin Biçmişler Bilsen Ne Fayda
If you knew the harvest of chests
Şivan Düşen Bildi Eller Bilmedi
A lament has fallen, hands have understood but hearts have not
Viran Viran Viran Bu Dağlar
Desolate, desolate, desolate are these mountains
Anam Bu Dağlar Babam Bu Dağlar
My mother these mountains, my father these mountains
Turna Görmedi
They have not seen a crane
Emrêm Rêben Debarbik, Ê Çûn Êdî Çûn
O my Lord, the cranes are gone, ah, gone they are
Wek Qulingên Bêwext Rêwend Firîyan
Like untimely travelers they have fled
Ji Galgalên Began Dengê Mawzeran
From the hills of the beys the sounds of mausers
Sarkisozu.acikgoz.org
Sarkisozu.acikgoz.org
Ev Çîyan Çend Demin Quling Nedîtin
When have these mountains last seen a crane?
Garip Ömrüm Dayan, Gidenler Gitti
My strange life, endure, for departures have come
Vakitsiz Göç Vurmuş Turnalar Gibi
Like cranes that have taken to an untimely migration
Beyler Heyheyinden Mavzer Sesinden
From the shouts of the beys, from the sounds of the mausers
Dağlar Ne Vakittir Turna Görmedi.
When did the mountains last see a crane?
Wêran Wêran Wêran Ev Çîyan
Desolate, desolate, desolate are these mountains
Daye Ev Çîyan Bawo Ev Çîyan
My aunt these mountains, my uncle these mountains
Quling Nedîtin.
They have not seen a crane.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.