Hương Ngọc Vân - Thói Đời - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hương Ngọc Vân - Thói Đời




Thói Đời
Venom of Life
Đường thương đau đày ải nhân gian
The path of sorrow and exile is human
Ai chưa qua chưa phải người
Those who haven't walked it aren't human yet
Trong thói đời, cười ra nước mắt
In the venom of life, laughter brings tears
Xưa trắng tay gọi tên bằng hữu.
Once poor, you'd call out to your friends.
Giờ giàu sang quên kẻ tâm giao,
Now, with wealth, you forget your confidants,
Còn gian dối cho nhau.
And deceive one another.
Người yêu ta rồi cũng xa ta
My lover left me, and so did you
Nên chung thân ta giận cuộc đời
And so, I resent the world forever
Đôi mắt nào từng đêm buốt giá
Whose eyes have ever ached nights on end
Bên chiếu chăn tình xa nhịp thở,
On a lonely bed and empty heart,
Tiền đổi thay khi rủ cơn
Money blinds when it casts its spell
Để chua xót trên lối về
And leaves only bitterness on the road home
Những suy in đậm cuộc đời,
Life's musings are etched deep in my mind,
Mình còn ai đâu để vui
I have no one left to share joy
Khi trót xa vũng lầy nhân thế.
Since I left the treacherous swamps of the world behind.
Cỏ ưu muộn phiền lên xám môi.
Weeds of sorrow and worry choke my lips.
Bạn quên ta tình cũng quên ta
Friends have forgotten me, as has my love
Nên trắng đêm thui thủi một mình!
And so, I waste away alone in the dead of night!
Soi bóng đời bằng gương vỡ nát,
I gaze upon the shattered mirror of my life,
Nghe xót xa ngời lên tròng mắt.
And feel a pang of grief in my eyes.
Đoạn buồn xa ta đã đi qua
I've left the sadness behind
Ngày vui tới, ôi còn xa.
But joy remains elusive.





Writer(s): Hung Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.