Paroles et traduction Hương Ngọc Vân - Thói Đời
Đường
thương
đau
đày
ải
nhân
gian
Дорога
страданий
и
мучений
в
мире
людей,
Ai
chưa
qua
chưa
phải
là
người
Кто
не
прошел
ее,
тот
не
познал
жизни.
Trong
thói
đời,
cười
ra
nước
mắt
В
этой
жизни,
смех
сквозь
слезы,
Xưa
trắng
tay
gọi
tên
bằng
hữu.
Когда-то,
будучи
бедной,
я
называла
друзей
по
имени.
Giờ
giàu
sang
quên
kẻ
tâm
giao,
Теперь,
когда
я
богата,
то
забываю
тех,
кто
был
мне
дорог,
Còn
gian
dối
cho
nhau.
И
мы
лжем
друг
другу.
Người
yêu
ta
rồi
cũng
xa
ta
Те,
кто
любил
меня,
ушли
от
меня,
Nên
chung
thân
ta
giận
cuộc
đời
И
я
осталась
одна,
сердитая
на
весь
мир.
Đôi
mắt
nào
từng
đêm
buốt
giá
Мои
глаза
каждую
ночь
полны
слез,
Bên
chiếu
chăn
tình
xa
nhịp
thở,
В
холодной
постели,
вдали
от
любимого,
дыхание
сбивается,
Tiền
đổi
thay
khi
rủ
cơn
mê
Деньги
все
меняют,
когда
погружаешься
в
мечты,
Để
chua
xót
trên
lối
về
Оставляя
лишь
горечь
на
обратном
пути.
Những
suy
tư
in
đậm
cuộc
đời,
Эти
мысли
глубоко
запечатлены
в
моей
жизни,
Mình
còn
ai
đâu
để
vui
У
меня
никого
не
осталось,
с
кем
можно
было
бы
разделить
радость.
Khi
trót
xa
vũng
lầy
nhân
thế.
Когда
я
погрязла
в
этом
мирском
болоте.
Cỏ
ưu
tư
muộn
phiền
lên
xám
môi.
Тоска
и
печаль
покрыли
мои
губы
сединой.
Bạn
quên
ta
tình
cũng
quên
ta
Ты
забыл
меня,
любовь
тоже
забыла
меня,
Nên
trắng
đêm
thui
thủi
một
mình!
И
я
осталась
в
одиночестве
наедине
с
собой!
Soi
bóng
đời
bằng
gương
vỡ
nát,
Смотрю
на
свою
жизнь,
как
в
разбитое
зеркало,
Nghe
xót
xa
ngời
lên
tròng
mắt.
Чувствуя
боль,
отраженную
в
моих
глазах.
Đoạn
buồn
xa
ta
đã
đi
qua
Время
печали
прошло,
Ngày
vui
tới,
ôi
còn
xa.
Когда
же
придет
радость,
о,
как
же
она
далека.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.