Hương Ngọc Vân - Vùng Lá Me Bay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hương Ngọc Vân - Vùng Lá Me Bay




Vùng Lá Me Bay
Region of Falling Tamarind Leaves
Nhìn me bay, nhớ kỷ niệm hai chúng mình
Watching the tamarind leaves fall, I remember our memories together
Ngày đó quen nhau, vương chút tình trên tóc mây
The day we met, a touch of love in your flowing hair
Ðôi mắt thơ ngây, hoa nắng ươm đầy
Eyes of innocence, full of the sun's warmth
Ðẹp tựa như me bay, nên tình anh trót vay
As beautiful as the falling tamarind leaves, I fell for you
Ngày đó yêu nhau, chúng ta thường qua lối này
In those days of love, we often passed this way
Từng me bay, vương gót hài, hoa bướm say
Every falling tamarind leaf, touching your heels, butterflies dancing
nắng đơm bông, trên em hồng
Threads of sunlight blossomed on your rosy cheeks
Ðẹp tựa như me rơi, khung trời xanh ước
As beautiful as the falling tamarind leaves, a blue sky of dreams
Ta xa nhau
We are now apart
Lúc về rơi xác phượng buồn
As Phoenix flowers sadly fell with summer's end
Nẻo đường, thành đô khói ngụt trời
In the metropolis, smoke fills the air
Vùng luyến thương ơi
Oh, my beloved region
Mùa thu dâng cao
Autumn rises high
Biết rằng người yêu đang mong
I know my love awaits me
Xin hiểu giùm
Please understand
Lửa còn đốt cháy quê hương...
The fire still burns for my homeland...
Giờ đã xa nhau, những kỷ niệm xin vẫy chào
Now that we are apart, let's wave farewell to our memories
Vùng me bay, năm tháng dài thương nhớ ai
Region of falling tamarind leaves, years of longing for you
Em cố quên đi, thương nhớ làm
I try to forget, but why should I mourn
Tình mình như me rơi, trên giòng xuôi biển khơi...
Our love is like the tamarind leaves that fall, adrift in the ocean's currents...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.