Paroles et traduction Hương Ngọc Vân - Về Đâu Mái Tóc Người Thương
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về Đâu Mái Tóc Người Thương
Куда ушли твои волосы, моя любовь?
Hồn
lỡ
sa
vào
đôi
mắt
em
Моя
душа
затерялась
в
твоих
глазах,
Chiều
nao
xõa
tóc
ngồi
bên
rèm
В
тот
вечер
ты
сидела
у
окна,
распустив
волосы.
Thầm
ước
nhưng
nào
đâu
dám
nói
Я
тайно
мечтал,
но
не
смел
признаться,
Khép
tâm
tư
lại
thôi
Скрывая
свои
чувства.
Đường
hoa
vẫn
chưa
mở
lối
Дорога
цветов
ещё
не
открылась
для
нас.
Trời
đông
ngại
gió
lùa
vai
gầy
Зима
пугала,
грозясь
ледяным
ветром
обжечь
мои
хрупкие
плечи.
Lầu
kín
trăng
về
không
lối
chiếu
Луна
освещала
пустую
комнату,
не
находя
пути.
Gác
cao
ngăn
niềm
yêu
Высокие
стены
скрывали
мою
любовь,
Thì
thôi
mơ
ước
chi
nhiều
И
мне
оставалось
лишь
мечтать.
Bên
nhau
sao
tình
xa
vạn
lý
cách
biệt
mấy
sơn
khê
Мы
были
так
близко,
но
наша
любовь
была
далека,
как
тысячи
ли,
разделяемые
горами
и
реками.
Ngày
đi
mắt
em
xanh
biển
sâu,
mắt
tôi
rưng
rưng
sầu
В
день
твоего
отъезда
твои
глаза
были
цвета
глубокого
синего
моря,
а
мои
- полны
слёз.
Lặng
nghe
tiếng
pháo
tiễn
ai
qua
cầu
Я
молча
слушал,
как
фейерверки
провожают
тебя
за
мост.
Đường
phố
muôn
màu
sao
thiếu
em
Я
брожу
по
ярким
улицам,
но
без
тебя
всё
не
то.
Về
đâu
làn
tóc
xõa
bên
rèm
Куда
ушли
твои
волосы,
что
струились
у
окна?
Lầu
vắng
không
người
song
khép
kín
Дом
опустел,
окна
заперты.
Nhớ
em
tôi
gọi
tên,
chỉ
nghe
lá
rơi
bên
thềm
Вспоминая
тебя,
я
зову
твоё
имя,
но
слышу
только
шелест
листьев
за
окном.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoai Linh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.