Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà feat. Hà Anh Tuấn - Dù Tình Phôi Pha - Live
Dù Tình Phôi Pha - Live
Dù Tình Phôi Pha - Live
Có
lẽ
đến
cuối
cùng
rồi
thì
mình
cũng
phải
xa
nhau
Perhaps
we
have
finally
reached
the
end,
and
we
must
part
ways.
Cố
giấu
bao
nỗi
buồn
mà
lòng
vẫn
còn
vương
nhung
nhớ
I
try
to
conceal
my
sadness,
but
my
heart
still
aches
with
longing.
Có
trách
nhau
dại
khờ
chỉ
làm
tim
ta
thêm
xót
xa
Blaming
each
other
for
our
foolishness
will
only
add
to
our
pain.
Vì
em
đã
quên,
vì
anh
đã
sai
hay
vì
ai
đã
hết
yêu
Because
you
have
forgotten,
because
I
have
erred.
Or
has
love
faded
for
one
of
us?
Giờ
còn
lại
gì
ngoài
tiếc
nhớ
Now
all
that
remains
is
regret.
Giờ
còn
lại
gì
ngoài
nỗi
đau
khi
ta
rời
xa
Now
all
that
remains
is
the
anguish
of
our
separation.
Tình
này
tưởng
chìm
vào
dĩ
vãng
I
thought
this
love
had
faded
into
the
past,
Một
lần
để
rồi
mình
mất
nhau
mãi
mãi
Only
to
discover
that
we
have
lost
each
other
forever.
Làm
sao
để
bước
đi
trên
con
đường
mà
chẳng
có
ai
bên
cạnh
How
can
I
walk
this
path
alone,
without
you
by
my
side?
Dù
lòng
biết
trước
sẽ
đớn
đau
Though
I
know
it
will
hurt,
Giờ
níu
kéo
cũng
đã
muộn
màng
It
is
too
late
to
hold
on
any
longer.
Nước
mắt
cũng
đã
cạn
vì
khóc
cho
duyên
nát
tan
My
tears
have
dried
up
from
weeping
over
our
shattered
love.
Làm
sao
để
bước
đi
trên
con
đường
mà
chẳng
có
ai
bên
cạnh
How
can
I
walk
this
path
alone,
without
you
by
my
side?
Dù
lòng
biết
trước
sẽ
trái
ngang
Though
I
know
it
will
be
difficult,
Còn
lại
cho
nhau
những
kỷ
niệm
All
that
remains
are
our
memories,
Cho
nhau
những
tháng
ngày
mình
đã
bên
nhau
đắm
say
The
memories
of
our
blissful
days
together.
Dù
tình
đã
phôi
pha
Even
though
our
love
has
faded.
Nước
mắt
không
mang
lại
một
thời
ta
bên
nhau
nồng
ấm
Tears
cannot
bring
back
the
days
when
we
loved
each
other
deeply.
Biết
sẽ
không
quay
về
vẫn
tìm
nhau
trong
bao
giấc
mơ
I
know
we
will
never
return,
yet
I
search
for
you
in
my
dreams.
Có
trách
nhau
dại
khờ
chỉ
làm
tim
ta
thêm
xót
xa
Blaming
each
other
for
our
foolishness
will
only
add
to
our
pain.
Vì
em
đã
quên,
vì
anh
đã
sai
hay
vì
ai
đã
hết
yêu
Because
you
have
forgotten,
because
I
have
erred.
Or
has
love
faded
for
one
of
us?
Giờ
còn
lại
gì
ngoài
tiếc
nhớ
Now
all
that
remains
is
regret.
Giờ
còn
lại
gì
ngoài
nỗi
đau
khi
ta
rời
xa
Now
all
that
remains
is
the
anguish
of
our
separation.
Tình
này
tưởng
chìm
vào
dĩ
vãng
I
thought
this
love
had
faded
into
the
past,
Một
lần
để
rồi
mình
mất
nhau
mãi
mãi
Only
to
discover
that
we
have
lost
each
other
forever.
Làm
sao
để
bước
đi
trên
con
đường
mà
chẳng
có
ai
bên
cạnh
How
can
I
walk
this
path
alone,
without
you
by
my
side?
Dù
lòng
biết
trước
sẽ
đớn
đau
Though
I
know
it
will
hurt,
Giờ
níu
kéo
cũng
đã
muộn
màng
It
is
too
late
to
hold
on
any
longer.
Nước
mắt
cũng
đã
cạn
vì
khóc
cho
duyên
nát
tan
My
tears
have
dried
up
from
weeping
over
our
shattered
love.
Làm
sao
để
bước
đi
trên
con
đường
mà
chẳng
có
ai
bên
cạnh
How
can
I
walk
this
path
alone,
without
you
by
my
side?
Dù
lòng
biết
trước
sẽ
trái
ngang
Though
I
know
it
will
be
difficult,
Còn
lại
cho
nhau
những
kỷ
niệm
All
that
remains
are
our
memories,
Cho
nhau
những
tháng
ngày
mình
đã
bên
nhau
đắm
say
The
memories
of
our
blissful
days
together.
Dù
tình
đã
phôi
pha
Even
though
our
love
has
faded.
Ta-ta-ta-ta-ta,
ta-ta-ta-ta-ta,
huh
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
huh
Ta-ta-ta-ta-ta,
ta-ta-ta-ta-ta,
hah
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la,
hah
Làm
sao
để
bước
đi
trên
con
đường
mà
chẳng
có
ai
bên
cạnh
How
can
I
walk
this
path
alone,
without
you
by
my
side?
Dù
lòng
biết
trước
sẽ
đớn
đau
Though
I
know
it
will
hurt,
Giờ
níu
kéo
cũng
đã
muộn
màng
It
is
too
late
to
hold
on
any
longer.
Nước
mắt
cũng
đã
cạn
vì
khóc
cho
duyên
nát
tan
My
tears
have
dried
up
from
weeping
over
our
shattered
love.
Làm
sao
để
bước
đi
trên
con
đường
mà
chẳng
có
ai
bên
cạnh
How
can
I
walk
this
path
alone,
without
you
by
my
side?
Biết
trước
sẽ
trái
ngang
I
know
it
will
be
difficult,
Còn
lại
cho
nhau
những
kỷ
niệm
All
that
remains
are
our
memories,
Cho
nhau
những
tháng
ngày
mình
đã
bên
nhau
đắm
say
The
memories
of
our
blissful
days
together.
Dù
tình
đã
phôi
pha
Even
though
our
love
has
faded.
Dù
tình
đã
phôi
pha
Even
though
our
love
has
faded.
Dù
tình
đã
phôi
pha
Even
though
our
love
has
faded.
Dù
tình
đã
phôi
pha
Even
though
our
love
has
faded.
Dù
tình
đã
phôi
pha
Even
though
our
love
has
faded.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): đỗ Hiếu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.