Hồ Ngọc Hà feat. Noo Phước Thịnh - Liên khúc: Chạm Khẽ Tim Anh Một Chút Thôi / Sao Ta Lặng Im / Cả Một Trời Thương Nhớ - Live - traduction des paroles en allemand

Liên khúc: Chạm Khẽ Tim Anh Một Chút Thôi / Sao Ta Lặng Im / Cả Một Trời Thương Nhớ - Live - Hồ Ngọc Hà , Noo Phuoc Thinh traduction en allemand




Liên khúc: Chạm Khẽ Tim Anh Một Chút Thôi / Sao Ta Lặng Im / Cả Một Trời Thương Nhớ - Live
Medley: Berühre sanft dein Herz nur ein wenig / Warum schweigen wir / Ein ganzer Himmel voller Sehnsucht - Live
Chạm nhẹ vào đôi mắt
Berühre sanft deine Augen
Chạm nhẹ vào bờ vai
Berühre sanft deine Schulter
Chạm nhẹ vào đôi môi
Berühre sanft deine Lippen
Ngày mai xa nhau rồi
Morgen trennen wir uns schon
Chạm nhẹ vào trí nhớ
Berühre sanft die Erinnerung
Chạm nhẹ vào cơn
Berühre sanft den Traum
Mình đã chạm khẽ vào nhau những ngày ngây thơ
Wir haben uns sanft berührt in den unschuldigen Tagen
Anh yêu gái nhỏ
Du liebst das kleine Mädchen
Tin vào những lời bài hát
Das an die Worte der Lieder glaubt
Tin rằng nếu khóc trong mưa sẽ bớt đau hơn
Das glaubt, dass Weinen im Regen den Schmerz lindert
Anh yêu gái năm ấy
Du liebst das Mädchen von damals
Tin vào những điều viển vông
Das an unrealistische Dinge glaubt
Rằng tay tay sẽ nắm lấy nhau tận cuối cuộc đời
Dass Hände sich bis ans Ende des Lebens halten werden
Thời gian xoá đi những ngây thơ những điều vội vàng như trong giấc
Die Zeit löscht die Unschuld aus, die flüchtigen Dinge wie in einem Traum
Để lại những cơn đau vu chẳng còn bất ngờ
Hinterlässt vagen Schmerz, der nicht mehr überrascht
Một mai sớm kia anh thấy giữa lồng ngực mình đau khi nhớ ai
Wenn du eines Morgens einen Schmerz in deiner Brust spürst, wenn du jemanden vermisst
Thì đừng vội khóc hãy siết tay em nơi anh bình yên
Dann weine nicht vorschnell, halte meine Hand, wo du Frieden findest
Đừng hôn nếu môi anh chưa quên vị ngọt ngào hai ta đã trao
Küsse nicht, wenn deine Lippen den süßen Geschmack, den wir teilten, noch nicht vergessen haben
Đừng ôm nếu anh thấy ta chẳng thể vỗ về
Umarme nicht, wenn du findest, dass sie dich nicht trösten kann
Đừng tin nếu chia tay ta nói rằng mình không xứng đáng với anh
Glaube nicht, wenn sie bei der Trennung sagt, dass sie dich nicht verdient
đừng vội khóc em vẫn đây cho anh bình yên
Und weine nicht vorschnell, ich bin immer noch hier, um dir Frieden zu geben
Chạm khẽ tim em một chút thôi mai xa rồi
Berühre sanft mein Herz nur ein wenig, morgen sind wir getrennt
lẽ đêm nay giây phút cuối rồi
Vielleicht ist heute Nacht der letzte Moment
Đến hết đêm nay mình sẽ mãi cách rời
Nach dieser Nacht werden wir für immer getrennt sein
Hãy nói đi em ngàn lời trong đáy tim
Sag es mir, die tausend Worte tief in deinem Herzen
đôi ta chưa nói ra cùng nhau
Die wir uns noch nicht gesagt haben
Cố níu tay em sao chỉ thấy buồn
Ich versuche deine Hand zu halten, aber fühle nur Traurigkeit
Cố níu môi hôn sao chỉ thấy nhạt
Ich versuche den Kuss zu halten, aber er schmeckt nur fade
Tiếc mãi hương xưa ngày nào còn nhau
Ich vermisse den Duft von einst, als wir noch zusammen waren
Giờ đành mai chia ly, hai đứa hai phương trời
Jetzt müssen wir uns morgen trennen, jeder geht seinen eigenen Weg
Bên nhau làm khi những trái đắng vẫn giấu trong tim
Was bringt es zusammen zu sein, wenn bittere Gefühle noch im Herzen verborgen sind
Từng ngày trôi qua ta trong lặng im
Jeder Tag vergeht, wir schweigen
Bên nhau sao chỉ thấy buốt giá
Zusammen, aber warum fühlt es sich nur eiskalt an
Thêm những xót xa
Mehr Kummer
thời gian tâm giết tình ta
Und die herzlose Zeit tötet unsere Liebe
Chắc bởi người đã hết yêu
Wahrscheinlich, weil du aufgehört hast zu lieben
Hết yêu anh rồi
Du liebst mich nicht mehr
Chắc bởi người đã hết yêu
Wahrscheinlich, weil du aufgehört hast zu lieben
Hết yêu anh rồi
Du liebst mich nicht mehr
Nếu đã xem nhau như cả cuộc đời
Wenn wir uns als das ganze Leben des anderen betrachtet haben
Yêu bình yên thôi yêu mãi không rời
Lieben wir friedlich, lieben wir für immer, ohne uns zu trennen
Hãy bên nhau sánh bước chung đôi
Lasst uns zusammenbleiben, Seite an Seite gehen
Cùng đi đến nơi gọi hạnh phúc
Gemeinsam an den Ort gehen, der Glück genannt wird
Nếu đã xem nhau như cả cuộc đời
Wenn wir uns als das ganze Leben des anderen betrachtet haben
Xin đừng buông lơi những tiếng yêu hời
Bitte lass die flüchtigen Worte der Liebe nicht achtlos fallen
Để lại một đời vấn vương, cả một trời nhớ thương
Um ein Leben lang Sehnsucht zu hinterlassen, einen ganzen Himmel voller Erinnerung und Liebe
Cả một trời thương nhớ, một trời ngu ngơ, một trời ngây thơ
Ein ganzer Himmel voller Sehnsucht, ein Himmel voller Naivität, ein Himmel voller Unschuld
Cả một đời lầm lỡ để rồi vơ, để rồi tan vỡ
Ein ganzes Leben voller Fehler, um dann verlassen zu sein, um dann zu zerbrechen
Chỉ nước mắt cứ thế rơi
Es sind nur Tränen, die einfach so fließen
Chỉ nỗi nhớ muốn cất lời
Es ist nur die Sehnsucht, die sprechen möchte
Chỉ những ngón tay không thể buông xuôi
Es sind nur Finger, die nicht loslassen können
Trong cơn vẫn thấy người về nơi đây dịu dàng say
Im Traum sehe ich dich immer noch hierher zurückkehren, sanft und leidenschaftlich
Khi cơn bỗng tắt nhìn lại xung quanh chỉ nước mắt
Wenn der Traum plötzlich endet, schaue ich mich um, nur Tränen sind da
Cần một người bên anh lúc này
Du brauchst jetzt jemanden an deiner Seite
Cần một người đan những ngón tay
Du brauchst jemanden, der deine Hände hält
Cần một bờ vai ấm cho anh ngủ say
Du brauchst eine warme Schulter, damit du tief schlafen kannst
Nếu đã xem nhau như cả cuộc đời
Wenn wir uns als das ganze Leben des anderen betrachtet haben
Yêu bình yên thôi yêu mãi không rời
Lieben wir friedlich, lieben wir für immer, ohne uns zu trennen
Hãy bên nhau sánh bước chung đôi
Lasst uns zusammenbleiben, Seite an Seite gehen
Cùng đi đến nơi gọi hạnh phúc
Gemeinsam an den Ort gehen, der Glück genannt wird
Nếu đã xem nhau như cả cuộc đời
Wenn wir uns als das ganze Leben des anderen betrachtet haben
Xin đừng buông lơi những tiếng yêu hời
Bitte lass die flüchtigen Worte der Liebe nicht achtlos fallen
Để lại một đời vấn vương, cả một trời nhớ thương
Um ein Leben lang Sehnsucht zu hinterlassen, einen ganzen Himmel voller Erinnerung und Liebe
Để lại một đời vấn vương
Ein Leben lang Sehnsucht hinterlassen
Cả một trời thương nhớ
Einen ganzen Himmel voller Erinnerung und Liebe





Writer(s): Nguyễn Hồng Thuận, Nguyen Minh Cuong, Tăng Nhật Tuệ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.