Liên khúc: Chạm Khẽ Tim Anh Một Chút Thôi / Sao Ta Lặng Im / Cả Một Trời Thương Nhớ - Live -
Hồ Ngọc Hà
,
Noo Phuoc Thinh
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên khúc: Chạm Khẽ Tim Anh Một Chút Thôi / Sao Ta Lặng Im / Cả Một Trời Thương Nhớ - Live
Medley: Berühre sanft dein Herz nur ein wenig / Warum schweigen wir / Ein ganzer Himmel voller Sehnsucht - Live
Chạm
nhẹ
vào
đôi
mắt
Berühre
sanft
deine
Augen
Chạm
nhẹ
vào
bờ
vai
Berühre
sanft
deine
Schulter
Chạm
nhẹ
vào
đôi
môi
Berühre
sanft
deine
Lippen
Ngày
mai
xa
nhau
rồi
Morgen
trennen
wir
uns
schon
Chạm
nhẹ
vào
trí
nhớ
Berühre
sanft
die
Erinnerung
Chạm
nhẹ
vào
cơn
mơ
Berühre
sanft
den
Traum
Mình
đã
chạm
khẽ
vào
nhau
những
ngày
ngây
thơ
Wir
haben
uns
sanft
berührt
in
den
unschuldigen
Tagen
Anh
yêu
cô
gái
nhỏ
bé
Du
liebst
das
kleine
Mädchen
Tin
vào
những
lời
bài
hát
Das
an
die
Worte
der
Lieder
glaubt
Tin
rằng
nếu
khóc
trong
mưa
sẽ
bớt
đau
hơn
Das
glaubt,
dass
Weinen
im
Regen
den
Schmerz
lindert
Anh
yêu
cô
gái
năm
ấy
Du
liebst
das
Mädchen
von
damals
Tin
vào
những
điều
viển
vông
Das
an
unrealistische
Dinge
glaubt
Rằng
tay
và
tay
sẽ
nắm
lấy
nhau
tận
cuối
cuộc
đời
Dass
Hände
sich
bis
ans
Ende
des
Lebens
halten
werden
Thời
gian
xoá
đi
những
ngây
thơ
những
điều
vội
vàng
như
trong
giấc
mơ
Die
Zeit
löscht
die
Unschuld
aus,
die
flüchtigen
Dinge
wie
in
einem
Traum
Để
lại
những
cơn
đau
vu
vơ
chẳng
còn
bất
ngờ
Hinterlässt
vagen
Schmerz,
der
nicht
mehr
überrascht
Một
mai
sớm
kia
anh
có
thấy
giữa
lồng
ngực
mình
đau
khi
nhớ
ai
Wenn
du
eines
Morgens
einen
Schmerz
in
deiner
Brust
spürst,
wenn
du
jemanden
vermisst
Thì
đừng
vội
khóc
hãy
siết
tay
em
nơi
anh
bình
yên
Dann
weine
nicht
vorschnell,
halte
meine
Hand,
wo
du
Frieden
findest
Đừng
hôn
nếu
môi
anh
chưa
quên
dư
vị
ngọt
ngào
hai
ta
đã
trao
Küsse
nicht,
wenn
deine
Lippen
den
süßen
Geschmack,
den
wir
teilten,
noch
nicht
vergessen
haben
Đừng
ôm
nếu
anh
thấy
cô
ta
chẳng
thể
vỗ
về
Umarme
nicht,
wenn
du
findest,
dass
sie
dich
nicht
trösten
kann
Đừng
tin
nếu
chia
tay
cô
ta
nói
rằng
mình
không
xứng
đáng
với
anh
Glaube
nicht,
wenn
sie
bei
der
Trennung
sagt,
dass
sie
dich
nicht
verdient
Và
đừng
vội
khóc
em
vẫn
ở
đây
cho
anh
bình
yên
Und
weine
nicht
vorschnell,
ich
bin
immer
noch
hier,
um
dir
Frieden
zu
geben
Chạm
khẽ
tim
em
một
chút
thôi
mai
xa
rồi
Berühre
sanft
mein
Herz
nur
ein
wenig,
morgen
sind
wir
getrennt
Có
lẽ
đêm
nay
là
giây
phút
cuối
rồi
Vielleicht
ist
heute
Nacht
der
letzte
Moment
Đến
hết
đêm
nay
mình
sẽ
mãi
cách
rời
Nach
dieser
Nacht
werden
wir
für
immer
getrennt
sein
Hãy
nói
đi
em
ngàn
lời
trong
đáy
tim
Sag
es
mir,
die
tausend
Worte
tief
in
deinem
Herzen
Mà
đôi
ta
chưa
nói
ra
cùng
nhau
Die
wir
uns
noch
nicht
gesagt
haben
Cố
níu
tay
em
mà
sao
chỉ
thấy
buồn
Ich
versuche
deine
Hand
zu
halten,
aber
fühle
nur
Traurigkeit
Cố
níu
môi
hôn
mà
sao
chỉ
thấy
nhạt
Ich
versuche
den
Kuss
zu
halten,
aber
er
schmeckt
nur
fade
Tiếc
mãi
hương
xưa
ngày
nào
còn
có
nhau
Ich
vermisse
den
Duft
von
einst,
als
wir
noch
zusammen
waren
Giờ
đành
mai
chia
ly,
hai
đứa
hai
phương
trời
Jetzt
müssen
wir
uns
morgen
trennen,
jeder
geht
seinen
eigenen
Weg
Bên
nhau
làm
gì
khi
những
trái
đắng
vẫn
giấu
trong
tim
Was
bringt
es
zusammen
zu
sein,
wenn
bittere
Gefühle
noch
im
Herzen
verborgen
sind
Từng
ngày
trôi
qua
ta
trong
lặng
im
Jeder
Tag
vergeht,
wir
schweigen
Bên
nhau
mà
sao
chỉ
thấy
buốt
giá
Zusammen,
aber
warum
fühlt
es
sich
nur
eiskalt
an
Thêm
những
xót
xa
Mehr
Kummer
Mà
thời
gian
vô
tâm
giết
tình
ta
Und
die
herzlose
Zeit
tötet
unsere
Liebe
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Wahrscheinlich,
weil
du
aufgehört
hast
zu
lieben
Hết
yêu
anh
rồi
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Wahrscheinlich,
weil
du
aufgehört
hast
zu
lieben
Hết
yêu
anh
rồi
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Nếu
đã
xem
nhau
như
cả
cuộc
đời
Wenn
wir
uns
als
das
ganze
Leben
des
anderen
betrachtet
haben
Yêu
bình
yên
thôi
yêu
mãi
không
rời
Lieben
wir
friedlich,
lieben
wir
für
immer,
ohne
uns
zu
trennen
Hãy
ở
bên
nhau
sánh
bước
chung
đôi
Lasst
uns
zusammenbleiben,
Seite
an
Seite
gehen
Cùng
đi
đến
nơi
gọi
là
hạnh
phúc
Gemeinsam
an
den
Ort
gehen,
der
Glück
genannt
wird
Nếu
đã
xem
nhau
như
cả
cuộc
đời
Wenn
wir
uns
als
das
ganze
Leben
des
anderen
betrachtet
haben
Xin
đừng
buông
lơi
những
tiếng
yêu
hời
Bitte
lass
die
flüchtigen
Worte
der
Liebe
nicht
achtlos
fallen
Để
lại
một
đời
vấn
vương,
cả
một
trời
nhớ
thương
Um
ein
Leben
lang
Sehnsucht
zu
hinterlassen,
einen
ganzen
Himmel
voller
Erinnerung
und
Liebe
Cả
một
trời
thương
nhớ,
một
trời
ngu
ngơ,
một
trời
ngây
thơ
Ein
ganzer
Himmel
voller
Sehnsucht,
ein
Himmel
voller
Naivität,
ein
Himmel
voller
Unschuld
Cả
một
đời
lầm
lỡ
để
rồi
bơ
vơ,
để
rồi
tan
vỡ
Ein
ganzes
Leben
voller
Fehler,
um
dann
verlassen
zu
sein,
um
dann
zu
zerbrechen
Chỉ
là
nước
mắt
cứ
thế
rơi
Es
sind
nur
Tränen,
die
einfach
so
fließen
Chỉ
là
nỗi
nhớ
muốn
cất
lời
Es
ist
nur
die
Sehnsucht,
die
sprechen
möchte
Chỉ
là
những
ngón
tay
không
thể
buông
xuôi
Es
sind
nur
Finger,
die
nicht
loslassen
können
Trong
cơn
mơ
vẫn
thấy
người
về
nơi
đây
dịu
dàng
mê
say
Im
Traum
sehe
ich
dich
immer
noch
hierher
zurückkehren,
sanft
und
leidenschaftlich
Khi
cơn
mơ
bỗng
tắt
nhìn
lại
xung
quanh
chỉ
là
nước
mắt
Wenn
der
Traum
plötzlich
endet,
schaue
ich
mich
um,
nur
Tränen
sind
da
Cần
một
người
bên
anh
lúc
này
Du
brauchst
jetzt
jemanden
an
deiner
Seite
Cần
một
người
đan
những
ngón
tay
Du
brauchst
jemanden,
der
deine
Hände
hält
Cần
một
bờ
vai
ấm
cho
anh
ngủ
say
Du
brauchst
eine
warme
Schulter,
damit
du
tief
schlafen
kannst
Nếu
đã
xem
nhau
như
cả
cuộc
đời
Wenn
wir
uns
als
das
ganze
Leben
des
anderen
betrachtet
haben
Yêu
bình
yên
thôi
yêu
mãi
không
rời
Lieben
wir
friedlich,
lieben
wir
für
immer,
ohne
uns
zu
trennen
Hãy
ở
bên
nhau
sánh
bước
chung
đôi
Lasst
uns
zusammenbleiben,
Seite
an
Seite
gehen
Cùng
đi
đến
nơi
gọi
là
hạnh
phúc
Gemeinsam
an
den
Ort
gehen,
der
Glück
genannt
wird
Nếu
đã
xem
nhau
như
cả
cuộc
đời
Wenn
wir
uns
als
das
ganze
Leben
des
anderen
betrachtet
haben
Xin
đừng
buông
lơi
những
tiếng
yêu
hời
Bitte
lass
die
flüchtigen
Worte
der
Liebe
nicht
achtlos
fallen
Để
lại
một
đời
vấn
vương,
cả
một
trời
nhớ
thương
Um
ein
Leben
lang
Sehnsucht
zu
hinterlassen,
einen
ganzen
Himmel
voller
Erinnerung
und
Liebe
Để
lại
một
đời
vấn
vương
Ein
Leben
lang
Sehnsucht
hinterlassen
Cả
một
trời
thương
nhớ
Einen
ganzen
Himmel
voller
Erinnerung
und
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyễn Hồng Thuận, Nguyen Minh Cuong, Tăng Nhật Tuệ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.