Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Âm Thanh Cuộc Sống
Der Klang des Lebens
Lặng
nghe
con
đường
xưa
lá
rơi
Lausche
dem
alten
Weg,
wo
Blätter
fallen
Tiếng
lá
rơi
dịu
êm
Das
sanfte
Geräusch
der
fallenden
Blätter
Lặng
nghe
mưa
về
đêm
rất
khuya
Lausche
dem
Regen
in
tiefer
Nacht
Tiếng
mưa
rơi
dịu
êm
Das
sanfte
Geräusch
des
fallenden
Regens
Hãy
lắng
nghe
xuân
đang
về
Hör,
wie
der
Frühling
kommt
Nắng
thắp
lên
trái
tim
yên
bình
Die
Sonne
entfacht
ein
friedliches
Herz
Gió
thoáng
qua
đưa
em
gần
anh
Der
Wind
bringt
mich
näher
zu
dir
Hãy
lắng
nghe
câu
ca
hiền
Hör
auf
das
sanfte
Lied
Hãy
hát
lên
khúc
ca
yêu
đời
Sing
ein
Lied
der
Lebensfreude
Đó
áng
mây
luôn
luôn
gần
nhau
Dort
sind
die
Wolken,
die
immer
nah
beieinander
sind
Và
cuộc
đời
như
thế,
rực
rỡ
không
ngờ
Und
das
Leben
ist
so,
unerwartet
strahlend
Và
tình
yêu
như
thế,
mộng
mơ
không
ngờ
Und
die
Liebe
ist
so,
unerwartet
verträumt
Nắng
đùa
vui,
mùa
xuân
hiền
hoà
Die
Sonne
spielt
fröhlich,
der
Frühling
ist
sanft
Đàn
em
khoe
áo
mới,
rộn
vang
phố
phường
Die
Kinder
zeigen
stolz
ihre
neuen
Kleider,
die
Straßen
sind
erfüllt
von
Freude
Hãy
mong
cuộc
sống
đầy
những
tiếng
cười
Wünsch
dir
ein
Leben
voller
Lachen
Và
con
tim
ta
mãi
vì
nhau
trong
đời
Und
dass
unsere
Herzen
für
immer
füreinander
schlagen
Hát
bài
ca
từ
trái
tim
mình
Sing
ein
Lied
aus
deinem
Herzen
Cùng
mùa
xuân
em
hát
rộn
vang
phố
phường
Zusammen
mit
dem
Frühling
singe
ich
fröhlich
auf
den
Straßen
Lắng
nghe
cuộc
sống
Lausche
dem
Leben
Lặng
nghe
con
đường
xưa
lá
rơi
Lausche
dem
alten
Weg,
wo
Blätter
fallen
Tiếng
lá
rơi
dịu
êm
Das
sanfte
Geräusch
der
fallenden
Blätter
Lặng
nghe
mưa
về
đêm
rất
khuya
Lausche
dem
Regen
in
tiefer
Nacht
Tiếng
mưa
rơi
dịu
êm
Das
sanfte
Geräusch
des
fallenden
Regens
Hãy
lắng
nghe
xuân
đang
về
Hör,
wie
der
Frühling
kommt
Nắng
thắp
lên
trái
tim
yên
bình
Die
Sonne
entfacht
ein
friedliches
Herz
Gió
thoáng
qua
đưa
em
gần
anh
Der
Wind
bringt
mich
näher
zu
dir
Hãy
lắng
nghe
câu
ca
hiền
Hör
auf
das
sanfte
Lied
Hãy
hát
lên
khúc
ca
yêu
đời
Sing
ein
Lied
der
Lebensfreude
Đó
áng
mây
luôn
luôn
gần
nhau
Dort
sind
die
Wolken,
die
immer
nah
beieinander
sind
Và
cuộc
đời
như
thế
rực
rỡ
không
ngờ
Und
das
Leben
ist
so
unerwartet
strahlend
Và
tình
yêu
như
thế
mộng
mơ
không
ngờ
Und
die
Liebe
ist
so
unerwartet
verträumt
Nắng
đùa
vui,
mùa
xuân
hiền
hoà
Die
Sonne
spielt
fröhlich,
der
Frühling
ist
sanft
Đàn
em
khoe
áo
mới
rộn
vang
phố
phường
Die
Kinder
zeigen
stolz
ihre
neuen
Kleider,
die
Straßen
sind
erfüllt
von
Freude
Hãy
mong
cuộc
sống
đầy
những
tiếng
cười
Wünsch
dir
ein
Leben
voller
Lachen
Và
con
tim
ta
mãi
vì
nhau
trong
đời
Und
dass
unsere
Herzen
für
immer
füreinander
schlagen
Hát
bài
ca
từ
trái
tim
mình
Sing
ein
Lied
aus
deinem
Herzen
Cùng
mùa
xuân
em
hát
rộn
vang
phố
phường
Zusammen
mit
dem
Frühling
singe
ich
fröhlich
auf
den
Straßen
Lắng
nghe
cuộc
sống
Lausche
dem
Leben
Và
cuộc
đời
như
thế,
rực
rỡ
không
ngờ
Und
das
Leben
ist
so,
unerwartet
strahlend
Và
tình
yêu
như
thế,
mộng
mơ
không
ngờ
Und
die
Liebe
ist
so,
unerwartet
verträumt
Nắng
đùa
vui,
mùa
xuân
hiền
hoà
Die
Sonne
spielt
fröhlich,
der
Frühling
ist
sanft
Đàn
em
khoe
áo
mới
rộn
vang
phố
phường
Die
Kinder
zeigen
stolz
ihre
neuen
Kleider,
die
Straßen
sind
erfüllt
von
Freude
Hãy
mong
cuộc
sống
đầy
những
tiếng
cười
Wünsch
dir
ein
Leben
voller
Lachen
Và
con
tim
ta
mãi,
vì
nhau
trong
đời
Und
dass
unsere
Herzen
für
immer
füreinander
schlagen
Hát
bài
ca
từ
trái
tim
mình
Sing
ein
Lied
aus
deinem
Herzen
Cùng
mùa
xuân
em
hát,
rộn
vang
phố
phường
Zusammen
mit
dem
Frühling
singe
ich
fröhlich
auf
den
Straßen
Lắng
nghe
cuộc
sống
(và
cuộc
đời
như
thế,
rực
rỡ
không
ngờ)
Lausche
dem
Leben
(Und
das
Leben
ist
so,
unerwartet
strahlend)
(Và
tình
yêu
như
thế,
mộng
mơ
không
ngờ)
(Und
die
Liebe
ist
so,
unerwartet
verträumt)
Hát
cho
cuộc
sống
(và
cuộc
đời
như
thế,
rực
rỡ
không
ngờ)
Sing
für
das
Leben
(Und
das
Leben
ist
so,
unerwartet
strahlend)
(Và
tình
yêu
như
thế,
mộng
mơ
không
ngờ)
(Und
die
Liebe
ist
so,
unerwartet
verträumt)
Lắng
nghe
cuộc
sống
(và
cuộc
đời
như
thế,
rực
rỡ
không
ngờ)
Lausche
dem
Leben
(Und
das
Leben
ist
so,
unerwartet
strahlend)
(Và
tình
yêu
như
thế,
mộng
mơ
không
ngờ)
(Und
die
Liebe
ist
so,
unerwartet
verträumt)
Hát
cho
cuộc
sống
(và
cuộc
đời
như
thế,
rực
rỡ
không
ngờ)
Sing
für
das
Leben
(Und
das
Leben
ist
so,
unerwartet
strahlend)
(Và
tình
yêu
như
thế,
mộng
mơ
không
ngờ)
(Und
die
Liebe
ist
so,
unerwartet
verträumt)
Lắng
nghe
cuộc
sống
Lausche
dem
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.