Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mưa Của Ngày Xưa
Regen von damals
Mưa
đã
cho
anh
được
gặp
anh
Der
Regen
ließ
mich
dich
treffen
Đã
cho
anh
biết
yêu
thương
Ließ
mich
wissen,
was
Liebe
ist
Biết
nhớ
mong
nụ
cười
ấy
Ließ
mich
dein
Lächeln
vermissen
Và
mưa
đã
cho
ta
được
gần
hơn
Und
der
Regen
brachte
uns
näher
zusammen
Dù
đôi
khi
có
giận
hờn
Auch
wenn
es
manchmal
Streit
gab
Vẫn
ấm
êm
trong
vòng
tay
War
es
doch
warm
und
geborgen
in
meinen
Armen
Rồi
mưa
cũng
phút
chốc
mang
em
xa
nhẹ
nhàng
Dann
nahm
der
Regen
dich
sanft
mit
sich
fort
Như
một
con
gió
để
mãi
mãi
anh
ngẩn
ngơ
Wie
ein
Windstoß,
ließ
mich
für
immer
fassungslos
zurück
Hạt
mưa
này
như
nỗi
đau
trong
lòng
Dieser
Regentropfen
ist
wie
der
Schmerz
in
meinem
Herzen
Và
như
bao
lời
anh
hứa
Und
wie
all
die
Versprechen,
die
ich
gab
Và
những
tiếng
yêu
ngày
xưa
Und
die
Liebesworte
von
damals
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Es
fühlt
sich
immer
noch
an
wie
ein
verblassender
Traum
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Denn
ich
habe
so
lange
nicht
daran
gedacht
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Doch
plötzlich
fließen
heute
meine
Tränen
wieder
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Obwohl
der
Regen
aufgehört
hat
zu
fallen
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Ist
es
denn
so,
dass
tief
in
meinem
Herzen
verborgen
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Das
Bild
von
dir,
das
ich
suche,
unauslöschlich
ist?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Wann
hört
der
Regen
in
meinem
Herzen
endlich
auf?
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Es
fühlt
sich
immer
noch
an
wie
ein
verblassender
Traum
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Denn
ich
habe
so
lange
nicht
daran
gedacht
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Doch
plötzlich
fließen
heute
meine
Tränen
wieder
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Obwohl
der
Regen
aufgehört
hat
zu
fallen
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Ist
es
denn
so,
dass
tief
in
meinem
Herzen
verborgen
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Das
Bild
von
dir,
das
ich
suche,
unauslöschlich
ist?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Wann
hört
der
Regen
in
meinem
Herzen
endlich
auf?
Rồi
mưa
cũng
phút
chốc
mang
em
xa
nhẹ
nhàng
Dann
nahm
der
Regen
dich
sanft
mit
sich
fort
Như
một
con
gió
để
mãi
mãi
anh
ngẩn
ngơ
Wie
ein
Windstoß,
ließ
mich
für
immer
fassungslos
zurück
Hạt
mưa
này
như
nỗi
đau
trong
lòng
Dieser
Regentropfen
ist
wie
der
Schmerz
in
meinem
Herzen
Và
như
bao
lời
anh
hứa
Und
wie
all
die
Versprechen,
die
ich
gab
Và
những
tiếng
yêu
ngày
xưa
Und
die
Liebesworte
von
damals
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Es
fühlt
sich
immer
noch
an
wie
ein
verblassender
Traum
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Denn
ich
habe
so
lange
nicht
daran
gedacht
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Doch
plötzlich
fließen
heute
meine
Tränen
wieder
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Obwohl
der
Regen
aufgehört
hat
zu
fallen
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Ist
es
denn
so,
dass
tief
in
meinem
Herzen
verborgen
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Das
Bild
von
dir,
das
ich
suche,
unauslöschlich
ist?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Wann
hört
der
Regen
in
meinem
Herzen
endlich
auf?
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Es
fühlt
sich
immer
noch
an
wie
ein
verblassender
Traum
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Denn
ich
habe
so
lange
nicht
daran
gedacht
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Doch
plötzlich
fließen
heute
meine
Tränen
wieder
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Obwohl
der
Regen
aufgehört
hat
zu
fallen
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Ist
es
denn
so,
dass
tief
in
meinem
Herzen
verborgen
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Das
Bild
von
dir,
das
ich
suche,
unauslöschlich
ist?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Wann
hört
der
Regen
in
meinem
Herzen
endlich
auf?
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Es
fühlt
sich
immer
noch
an
wie
ein
verblassender
Traum
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Denn
ich
habe
so
lange
nicht
daran
gedacht
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Doch
plötzlich
fließen
heute
meine
Tränen
wieder
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Obwohl
der
Regen
aufgehört
hat
zu
fallen
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Ist
es
denn
so,
dass
tief
in
meinem
Herzen
verborgen
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Das
Bild
von
dir,
das
ich
suche,
unauslöschlich
ist?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Wann
hört
der
Regen
in
meinem
Herzen
endlich
auf?
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Es
fühlt
sich
immer
noch
an
wie
ein
verblassender
Traum
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Denn
ich
habe
so
lange
nicht
daran
gedacht
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Doch
plötzlich
fließen
heute
meine
Tränen
wieder
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Obwohl
der
Regen
aufgehört
hat
zu
fallen
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Ist
es
denn
so,
dass
tief
in
meinem
Herzen
verborgen
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Das
Bild
von
dir,
das
ich
suche,
unauslöschlich
ist?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Wann
hört
der
Regen
in
meinem
Herzen
endlich
auf?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Wann
hört
der
Regen
in
meinem
Herzen
endlich
auf?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Van Chung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.