I Cani - Il posto più freddo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction I Cani - Il posto più freddo




Il posto più freddo
The coldest place
Scusa ma non riesco proprio a uscire stasera
Sorry, but I can't get out this evening
Troppi muscoli da usare, ho esagerato un po'
I used my muscles too much, I overdid it a bit
Avrei bisogno di parlare con qualcuno di gentile
I need to talk to someone kind
Perché non passi qui?
Why don't you come over here?
È già finita tra noi, lo so
It's over between us, I know
Non pensare male
Don't think badly of me
Non chiedo niente di più, lo sai
I'm not asking for anything more, you know
Di un respiro da ascoltare
Just a breath to listen to
Perché adesso la notte è finita e la luce è accesa
Because now the night is over and the light is on
E mi sveglio in un posto qualunque alle sette di sera
And I wake up in a random place at seven in the evening
Le gengive, la serotonina, tornare a casa
The gums, the serotonin, going back home
Nel crepuscolo nero di tram, anziani in chiesa
In the black twilight of the trams, the elderly in church
Perché adesso la notte è finita e la droga è scesa
Because now the night is over and the drugs have kicked in
Ecco a voi la creatura più sola su questo pianeta
Behold the loneliest creature on this planet
E i brividi vengono su dalle gambe al petto
And the shivers go from my legs to my chest
Il posto più freddo è qui proprio dentro al mio letto
The coldest place is right here in my bed
Ti prego, rimani con me ancora un momento
Please stay with me for a while longer
Ti prego, rimani con me fino a che mi addormento
Please stay with me until I fall asleep
Scusami per ieri sera come ti abbracciavo
I'm sorry for how I held you last night
lo so, non è più il caso
Yes, I know it's not right anymore
Ho esagerato un po'
I overdid it a bit
Sorridevo ma pensavo che se il mondo fosse esploso
I was smiling but I thought that if the world exploded
Non ti avrei visto più
I would never see you again
È già finita tra noi, lo so
It's over between us, I know
No, non pensare male
No, don't think badly of me
Non chiedo niente di più, lo sai
I'm not asking for anything more, you know
Di un respiro da ascoltare
Just a breath to listen to
Perché adesso la notte è finita e la luce è accesa
Because now the night is over and the light is on
E mi sveglio in un posto qualunque alle sette di sera
And I wake up in a random place at seven in the evening
Le gengive, la serotonina, tornare a casa
The gums, the serotonin, going back home
Nel silenzio del bagno, la luce tremenda e impietosa
In the silence of the bathroom, the relentless and merciless light
Perché adesso la notte è finita e la droga è scesa
Because now the night is over and the drugs have kicked in
Ecco a voi la creatura più sola su questo pianeta
Behold the loneliest creature on this planet
E i brividi vengono su dalle gambe al petto
And the shivers go from my legs to my chest
Il posto più freddo è qui proprio dentro al mio letto
The coldest place is right here in my bed
Ti prego rimani con me ancora un momento
Please stay with me for a while longer
Ti prego rimani con me fino a che mi addormento
Please stay with me until I fall asleep
Ti prego, rimani con me
Please stay with me
Ti prego, rimani con me
Please stay with me
Ti prego
Please
Ti prego
Please
Ti prego
Please
Ti prego
Please
Ti prego
Please
Ti prego
Please
Ti prego
Please
Ti prego
Please
È già finita tra noi, lo so
It's over between us, I know
Me lo ricordo bene
I remember it well





Writer(s): Niccolo' Contessa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.