I Cavalieri Del Re - L'isola dei Robinson - traduction des paroles en allemand

L'isola dei Robinson - I Cavalieri Del Retraduction en allemand




L'isola dei Robinson
Die Robinsoninsel
Con grande tempesta, tuoni e lampi
Mit großem Sturm, Donner und Blitzen
La nostra avventura incominciò
begann unser Abenteuer.
Il mare in burrasca, i forti venti
Das stürmische Meer, die starken Winde,
Il grande veliero affondò
das große Segelschiff sank.
Tutta la notte cercammo gli assenti
Die ganze Nacht suchten wir die Vermissten,
Ma più nessuno si salvò
doch niemand wurde mehr gerettet.
E trascinati da forti correnti
Und von starken Strömungen mitgerissen,
Finalmente terra si toccò
erreichten wir endlich Land.
*RIT.1: Ora siamo su quest'isola
*REF.1: Jetzt sind wir auf dieser Insel,
Poche le comodità
wenig Komfort gibt es hier.
Ma come in una grande favola
Aber wie in einem großen Märchen
Noi viviamo in libertà
leben wir in Freiheit.
Sembra un paradiso l'isola
Die Insel scheint ein Paradies,
Qui non c'è malvagità
hier gibt es keine Bosheit.
Mai la vita si fa gelida
Nie wird das Leben hier kalt,
Regna la serenità
es herrscht die Heiterkeit.
*RIT.2: Ma quando buio si fa
*REF.2: Aber wenn es dunkel wird,
Verso sera scende la paura
gegen Abend kommt die Angst.
Il grande fuoco s'accenderà
Das große Feuer wird entzündet,
La capanna resterà sicura
die Hütte wird sicher bleiben.
Tutti in coro si canterà
Alle im Chor werden singen,
"Ninna nanna" nella Luna chiara
"Schlaflied" im hellen Mondschein,
Ed il piccino s'addormenterà
und der Kleine wird einschlafen.
*RIT.3: Vita libera sull'isola
*REF.3: Freies Leben auf der Insel,
Piccola comunità
kleine Gemeinschaft.
La natura ci fa regola
Die Natur ist unsere Regel
Con la sua maternità
mit ihrer Mütterlichkeit.
Il sole è già alto su nel cielo
Die Sonne steht schon hoch am Himmel,
I pappagalli parlano di già
die Papageien sprechen schon.
Le trappole pronte attendono al suolo
Die Fallen warten bereit am Boden,
Oggi buona caccia si farà
heute wird gute Jagd gemacht.
La piroga è scesa in alto mare
Das Einbaumboot ist aufs hohe Meer hinausgefahren,
Quanto pesce porterà?
wie viel Fisch wird es bringen?
Al campo muore l'ultimo fiore
Im Lager stirbt die letzte Blume,
Nel vecchio mondo chi ci tornerà?
wer wird je zur alten Welt zurückkehren?
*RIT.1
*REF.1
*RIT.2
*REF.2
*RIT.1
*REF.1
*RIT.3
*REF.3





Writer(s): Riccardo Zara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.