Paroles et traduction I Dik Dik - L'esquimese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
niente
al
mondo
più
vi
piacerà,
But
nothing
in
the
world
will
please
you
more,
Mai
niente
al
mondo
più
vi
piacerà,
Nothing
in
the
world
will
ever
please
you
more,
C′è
chi
fa
le
navi,
e
chi
le
affonderà,
There
are
those
who
make
ships,
and
those
who
will
sink
them,
C'è
chi
scrive
musica
e
chi
la
copierà
There
are
those
who
write
music
and
those
who
will
copy
it.
C′è
chi
pensa
ai
soldi
e
chi,
pensa
ai
fatti
suoi,
ma
se
l'esquimese
viene
qui
tutti
corrono
a
vedere
lui
There
are
those
who
think
about
money
and
those
who
mind
their
own
business,
but
if
the
Eskimo
comes
here
everyone
rushes
to
see
him.
Mai
niente
al
mondo
più
vi
piacerà.
Nothing
in
the
world
will
ever
please
you
more.
Ti
piace
più
lo
zucchero,
e
fare
quel
che
vuoi,
You
like
sugar
more,
and
do
what
you
want,
Ti
piace
stare
a
pancia
in
su
e
fare
niente
mai,
You
like
to
lie
on
your
stomach
and
do
nothing,
Allungar
la
mano
e
poi,
mangiare
quel
che
vuoi,
Reach
out
your
hand
and
eat
whatever
you
want,
Ma
se
l'esquimese
viene
qui
corri
sempre
per
vedere
lui.
But
if
the
Eskimo
comes
here,
you
always
run
to
see
him.
Vuoi
dormire
e
purtroppo
c′è,
un
gatto
che
fa
miao,
You
want
to
sleep
and
unfortunately
there
is,
a
cat
that
meows,
Nessuno
dorme
mai,
per
tutti
è
un
incubo
ora
mai,
No
one
ever
sleeps,
it's
a
nightmare
for
everyone
now,
Di
notte,
tu
pensi
troppo,
così,
tu
non
dormi
più,
ma
se
l′esquimese
viene
qui
sono
certo
dormirai
anche
tu.
At
night,
you
think
too
much,
so
you
don't
sleep
anymore,
but
if
the
Eskimo
comes
here,
I'm
sure
you'll
sleep
too.
Correte
qui,
(correte
qui)
Run
here,
(run
here)
Correte
là
(tutti
quanti)
Run
there
(everyone)
Mai
niente
al
mondo
più
vi
piacerà
(correte
qui)
Nothing
in
the
world
will
ever
please
you
more
(run
here)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.