Paroles et traduction I Love You! Project - Moonlight Densetsu (from "Sailor Moon") [Karaoke Version] [Originally Performed By Dali]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlight Densetsu (from "Sailor Moon") [Karaoke Version] [Originally Performed By Dali]
Moonlight Densetsu (from "Sailor Moon") [Karaoke Version] [Originally Performed By Dali]
Gomen
ne
sunao
janakute
yume
no
naka
nara
ieru
I'm
sorry
I'm
not
honest,
but
I
can
tell
you
in
my
dreams
Shikou
kairo
wa
sho-to
sunzen
imasugu
aitai
yo
My
thought
circuits
are
short-circuiting,
I
want
to
see
you
right
now
Nakitakunaru
you
na
moonlight
denwa
mou
dekinai
midnight
Midnight,
I
can't
call
you
anymore,
it's
like
I'm
going
to
cry
Datte
junjou
dou
shiyou
ha-to
wa
mangekyou
My
pure
heart
is
like
a
kaleidoscope,
what
to
do?
Tsuki
no
hikari
ni
michibikare
nandomo
meguriau
Guided
by
the
moonlight,
we
meet
again
and
again
Seiza
no
matataki
kazoe
uranau
koi
no
yukue
Counting
the
twinkling
stars,
I
predict
the
fate
of
our
love
Onaji
kuni
ni
umareta
no
mirakuru*romansu
Born
in
the
same
country,
our
miraculous
romance
Mo
ichido
futari
de
weekend
kamisama
kanaete
happy-end
Once
again,
you
and
I,
a
weekend,
please
make
it
a
happy
ending,
God
Genzai*kako*
mirai
mo
anata
ni
kubittake
Present,
past,
future,
I'm
completely
yours
Deatta
toki
no
natsukashii
manazashi
wasurenai
I
won't
forget
your
loving
gaze
when
we
first
met
Ikusen
man
no
hoshi
kara
anata
o
mitsukerareru
I
can
find
you
among
the
thousands
of
stars
Guuzen
mo
chansu
ni
kaeru
ikikata
ga
suki
yo
I
love
your
way
of
turning
coincidences
into
chances
Fushigi
na
kiseki
kurosu
shite
nandomo
meguriau
Crossing
a
mysterious
miracle,
we
meet
again
and
again
Seiza
no
matataki
kazoe
uranau
koi
no
yukue
Counting
the
twinkling
stars,
I
predict
the
fate
of
our
love
Onaji
kuni
ni
umareta
no
mirakuru*romansu
Born
in
the
same
country,
our
miraculous
romance
Shinjiteiru
no
mirakuru*romansu
I
believe
in
our
miraculous
romance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kanako Oda, Kazuo Yoshie (pka Tetsuya Komoro)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.