I Muvrini - L'emigrante - traduction des paroles en allemand

L'emigrante - I Muvrinitraduction en allemand




L'emigrante
Der Emigrant
eiu l'emigrante chì à la pidiccia
Ich bin es, der Emigrant, der zu Fuß geht
A l'orlu di u stradone à meza pulvariccia
Am Rande der großen Straße, mitten im Staub
eiu u spaisatu cusi voli u distinu
Ich bin es, der Entwurzelte, so will es das Schicksal
Chì tocc'à i fiddioli d'un populu mischinu
Das widerfährt den Kindern eines armen Volkes
so prontu a stintà senz'alcuna rincori
Aber ich bin bereit, mich abzumühen, ohne jeden Groll
Pa pascià la me ghjenti à colpa di sudori
Um meine Leute mit dem Schweiß meiner Arbeit zu ernähren
A colpa di sudori
Mit dem Schweiß meiner Arbeit
Vengu da isse pianuri indù u soli si strascina
Ich komme aus jenen Ebenen, wo die Sonne sich dahinschleppt
Natu in'una casetta culori di calcina
Geboren in einem kleinen Haus, kalkfarben
Culori di calcina culori di calcina
Kalkfarben, kalkfarben
Culori di calcina
Kalkfarben
di li facci neri ò di li musgincati
Ich gehöre zu denen mit schwarzen Gesichtern oder den Sonnenverbrannten
Di quiddi chì par voi in guerra cascati
Von denen, die für euch im Krieg gefallen sind
È chì ci possu chì ci possu èia
Und was kann ich sagen, was kann ich tun
di lu vosciu Dìu ùn possu u mèiu
Wenn ich euren Gott nicht zu meinem machen kann
Ùn possu u mèiu ùn possu u mèiu
Nicht zu meinem machen kann, nicht zu meinem machen kann
Ùn possu u mèiu
Nicht zu meinem machen kann
chì quandu a sorti in lu mondu crudeli
Ich weiß, wenn das Schicksal in der Welt grausam ist
Pisemu tutti l'ochji ver di u stessu celi
Heben wir alle die Augen zum selben Himmel
Ma intantu postu chì dite chi seti umani
Aber inzwischen, da ihr sagt, ihr seid menschlich
Stringhjitil'ancu purghjimuci una manu
Reicht auch ihr die Hand, reichen wir uns die Hand
Purghjimuci una manu purghjimuci una manu
Reichen wir uns die Hand, reichen wir uns die Hand
Purghjimuci una manu
Reichen wir uns die Hand





Writer(s): G.f. Bernardini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.