I Muvrini - Lettera a fratellu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction I Muvrini - Lettera a fratellu




LETTERA À FRATELLU
ПИСЬМО БРАТУ
Ti scrivu à tè, fratellu paisanu
Напишу тебе на чай, братец паисан
Per ditti quantu tristu lu me core,
Чтобы узнать, сколько печального для меня ядра,
Ti manda assai suspiri è ti porgu la manu
Он посылает вам много suspiri и поргу Ману
Ma dammi torna un segnu d'amore
Но верни мне знак любви.
Voltati versu mè, t'aspettu, à lu veranu
Повернись ко мне, Подожди, пока я вернусь.
Ùn lascià più, fratellu, u tempu corre
Он больше не уходит, брат, время бежит
Avvicinati à mè, ùn stà luntanu
Подойди ко мне, не стой.
Ùn dormu più tranquillu è spenseratu
Не спите спокойнее и беззаботнее
Quandu si chjode a porta di a prigiò
Когда он подошел к двери, он
Digià fratellu nostru imprigiunatu
Наш брат-это непривычно.
Per avè solu dettu è cun ragiò:
Для меня это всего лишь вопрос и вопрос.:
"Vogliu stà in terra corsa, inde natu
хочу быть на земле бегом, независимо от природы
È per piazza à l'altri ùn mi ne
Это для того, чтобы сделать квадрат к другим я не хочу
Chì vive è more corsu, mi ghjuratu!"
Кто живет и чем больше бегает, тем больше я себя чувствую!"
Avveniti a dulcezza di a nostra mamma
Это произошло в dulcezza di a nostra mamma
È lu so core sempre in alegria
Это lu so core всегда в алегрии
Oghje di tanti strazi ella si lagna
О том, как много раз она жаловалась
Elli dicenu: "Amme è cusi sia!"
Он говорит: "Амме и кус СИА!"
ùn poi lascialla more cum'è una cagna
Не то пусть она больше cum'is a сука
Falla per cumpassione, torna una cria
Сделайте это для cumpassione, верните крию
Chì per l'ultima volta ella ti chjama
Что в последний раз она дает тебе
Ma s'è t'ùn faci prumessa. è quì ùn ritorni
Но это было не так. вот тут-то он и не вернулся.
Ùn sunerá chè dolu u campanone
Я не знаю, что такое колокольчик.
Ùn viderai mai più fumà i forni
Ты никогда больше не увидишь, как дымятся печи.
A panca serà nuda, spintu u fucone
А скамейка голая, толкая кузов
Truverai strangeri in li cuntorni
Truverai strangeri in li cuntorni
È senza fiori in manu ma lu bastone
Это без цветов в Ману Ма Лу палку
Pensu ch'è averai capitu i me frastorni
Подумай, что ты поймешь меня
Text und Musik: Ghjuliu Bernardini
Текст и музыка: Ghjuliu Bernardini





Writer(s): Jules Bernardini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.