Nomadi - Asia (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Asia (Remastered)




Asia (Remastered)
Asia (Remastered)
Fra i fiori tropicali, fra grida di dolcezza
Amidst the tropic flowers, midst cries of sweetness
La lenta e lieve brezza scivolava.
The slow gentle breeze glided by.
E piano poi portava fischiando fra la rete
And then slowly carried whistling through the net
L'odore delle sete e della spezie.
The scent of silks and spices.
Leone di Venezia, Leone di San
Lion of Venice, Lion of St.
Marco,
Mark,
L'arma cristiana è al varco
The Christian weapon is on the watch
Dell'Oriente.
Of the East.
Ai ponti di ponente il mare ti ha portato
At the western bridges the sea has brought you
I carichi di avorio e di broccato.
The burdens of ivory and brocade.
Le vesti dei mercanti trasudano di ori,
The garments of the merchants are fragrant with gold,
Tesori immani portano le stive.
The holds bear vast treasures.
Si affacciano alle rive
They approach the shores
Le colorate vele,
The colorful sails,
Fragranti di garofano e di pepe.
Fragrant with cloves and pepper.
Trasudano le schiene,
The backs sweat,
Schiantate dal lavoro,
Smoldering from work,
Son per la terra mirra, l'oro e incenso.
Myrrh, gold and incense are for the earth.
Sembra che sia nel vento
It seems like there's a wind
Su fra la palma somma
High up through the palm trees
Il grido del sudore e della gomma.
The clamor of sweat and rubber.
E l'Asia par che dorma,
And Asia seems to be sleeping,
Ma sta sospesa in aria
But her immense millenary culture
L'immensa millenaria sua cultura.
Hangs suspended in the air.
I bianchi e la natura
The whites and nature
Non possono schiacciare
Cannot crush
I Buddha, i Chela, gli uomini ed il mare.
The Buddhas, the Chelas, the men and the sea.
Leone di San Marco, Leone del Profeta,
Lion of Saint Mark, Lion of the Prophet,
Ad est di Creta corre il tuo vangelo.
East of Crete, your gospel runs.
Si staglia contro il cielo
It stands out against the sky
Il tuo simbolo strano
Your strange symbol
La spada e non il libro hai nella mano.
You have the sword, not the book in your hand.
Terra di meraviglie,
Land of wonders,
Terra di grazie e di mali
Land of graces and evils
Di mitici animali da "bestiari".
Of mythical animals from "bestiaries".
Si arriva dai santuari
We arrive from the sanctuaries
Fin sopra all'alta plancia
Up to the high planking
Il fumo della Ganja e dell'incenso.
The smoke of Ganja and incense.
E quel profumo intenso
And that intense scent
è rotta di gabbiani:
Is broken by seagulls:
Segno di vani simboli divini.
Sign of vain divine symbols.
E gli uccelli marini
And the sea birds
Additano col volo
Indicate the way
La strada del Katai per Marco Polo.
To the road to Cathay for Marco Polo.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.