Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese




Canzone Della Bambina Portoghese
Песня о португальской девочке
E poi e poi, gente viene qui e ti dice
И потом, и потом, люди приходят сюда и говорят тебе,
Di sapere gia' ogni legge delle cose
Что уже знают все законы вещей,
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco
И все, знаешь, хвастаются слепой гордостью,
Di verita' fatte di formule vuote
Истинами, сделанными из пустых формул.
E tutti, sai, ti san dire come fare,
И все, знаешь, могут сказать тебе, как поступить,
Quali leggi rispettare, quali regole osservare,
Какие законы соблюдать, каких правил придерживаться,
Qual è il vero vero,
Что есть настоящая правда,
E poi, e poi, tutti chiusi in tante celle,
И потом, и потом, все заперты в своих камерах,
Fanno a chi parla piu' forte
Соревнуются, кто говорит громче,
Per non dir che stelle e morte fan paura.
Чтобы не сказать, что звезды и смерть пугают.
Al caldo del sole, al mare scendeva la bambina portoghese
Под теплым солнцем, к морю спускалась португальская девочка,
Non c'eran parole, rumori soltanto come voci sospese.
Не было слов, только шумы, как подвешенные голоса.
Il mare soltanto, e il suo primo bikini amaranto,
Только море и ее первый амарантовый бикини,
Le cose piu' belle e la gioia del caldo alla pelle.
Самые прекрасные вещи и радость тепла на коже.
Gli amici vicino sembravan sommersi dalla voce del mare;
Друзья рядом, казалось, были поглощены голосом моря;
O sogni o visioni qualcosa la prese e si mise a pensare;
Сны или видения, что-то захватило ее, и она задумалась;
Senti' che era un punto al limite di un continente,
Почувствовала, что находится на краю континента,
Senti' che era un niente, l'Atlantico immenso di fronte.
Почувствовала, что она ничто, перед бескрайним Атлантическим океаном.
E in questo sentiva qualcosa di grande
И в этом она чувствовала что-то великое,
Che non riusciva a capire, che non poteva intuire;
Чего не могла понять, чего не могла постичь;
Che avrebbe spiegato, se avesse capito lei, e l'oceano infinito;
Что объяснило бы, если бы она и бесконечный океан поняли;
Ma il caldo l'avvolse, si senti' svanire e si mise a dormire.
Но тепло окутало ее, она почувствовала, как исчезает, и уснула.
E fu solo del sole, come di mani future.
И осталось только солнце, как будущие прикосновения.
Restaron soltanto il mare e un bikini amaranto.
Остались только море и амарантовый бикини.
E poi e poi, se ti scopri a ricordare,
И потом, и потом, если ты вдруг вспомнишь,
Ti accorgerai che non te ne importa niente.
Ты поймешь, что тебе все равно.
E capirai che una sera o una stagione
И поймешь, что вечер или время года
Son come lampi, luci accese e dopo spente.
Как вспышки, зажженные огни, а потом погасшие.
E capirai che la vera ambiguita'
И поймешь, что настоящая двусмысленность
E' la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo esser uomini,
Это жизнь, которой мы живем, то, что мы называем быть людьми,
E poi, e poi, che quel vizio che ci uccidera'
И потом, и потом, что тот порок, который нас убьет,
Non sara' fumare o bere, ma il qualcosa che ti porti dentro,
Будет не курение или выпивка, а то, что ты носишь внутри себя,
Cioe' vivere.
То есть жить.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.