Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giorno D'estate
Summer Day
Girono
d'estate,
giorno
fatto
di
sole,
Summer
day,
day
made
of
sunshine,
Vuote
di
gente
son
le
strade
in
città
Empty
of
people
are
the
streets
in
the
city
Appese
in
aria
e
contro
i
muri
parole,
Words
hanging
in
the
air
and
against
the
walls,
Ma
chi
le
ha
dette,
per
che
cosa,
chissà!?
But
who
said
them,
for
what,
who
knows!?
I
manifesti
sono
visi
di
carta
che
non
dicono
nulla
The
posters
are
paper
faces
that
say
nothing
E
che
nessuno
più
guarda,
colori
accesi
dentro
ai
vicoli
scuri
And
that
no
one
looks
at
anymore,
bright
colors
inside
the
dark
alleys
Sembrano
un
urlo
quelle
carte
sui
muri
Those
papers
on
the
walls
seem
like
a
scream
Sembrano
un
urlo
quelle
carte
sui
muri.
Those
papers
on
the
walls
seem
like
a
scream.
Giorno
d'estate,
giorno
fatto
di
vuoto,
Summer
day,
day
made
of
emptiness,
Giorno
di
luce
che
non
si
spegnerà,
Day
of
light
that
will
not
go
out,
Sembra
d'andare
in
un
paese
remoto
It
seems
to
be
going
to
a
remote
country
Chissà
se
in
fondo
c'è
la
felicità!
I
wonder
if
there
is
happiness
at
the
end!
Un
gatto
pigro
che
si
stira
sul
muro
A
lazy
cat
stretching
on
the
wall
Sola
cosa
che
vive,
brilla
il
sole
d'estate
Only
thing
that
lives,
the
summer
sun
shines
S'alza
nell'aria
come
un
suono
d'incenso
Rises
in
the
air
like
a
sound
of
incense
L'odore
di
tiglio
delle
strade
alberate,
The
smell
of
linden
from
the
tree-lined
streets,
L'odore
di
tiglio
delle
strade
alberate.
The
smell
of
linden
from
the
tree-lined
streets.
Giorno
d'estate,
giorno
fatto
di
niente
Summer
day,
day
made
of
nothing
Grappoli
d'ozio
danzan
piano
con
me
Clusters
of
idleness
dance
slowly
with
me
Il
solo
sogno
d'oro
ormai
vanescente
The
only
dream
of
gold
now
fading
Guardi
un
istante,
non
sai
mai
se
c'è.
You
look
for
a
moment,
you
never
know
if
it's
there.
Dentro
ai
canali
l'erba
grassa
si
specchia
The
thick
grass
is
reflected
in
the
canals
Cerchi
d'ombra
e
di
fumo
sono
voci
lontane,
Shadows
and
smoke
are
distant
voices,
Nell'acqua
il
sole
con
un
quieto
barbaglio
In
the
water
the
sun
with
a
quiet
sheen
Brucia
uno
stanco
gracidare
di
rane,
Burns
a
tired
croaking
of
frogs,
Brucia
uno
stanco
gracidare
di
rane.
Burns
a
tired
croaking
of
frogs.
Giorno
d'estate
senza
un
solo
pensiero
Summer
day
without
a
single
thought
Giorno
in
cui
credi
di
non
essere
vivo
Day
when
you
think
you
are
not
alive
Gioco
visivo
che
non
credi
sia
vero
Visual
game
that
you
don't
believe
is
true
Che
può
svanire
svelto
come
un
sorriso.
That
can
vanish
quickly
like
a
smile.
Vola
veloce
di
librato
un
uccello
Flies
fast
of
a
bird
in
flight
Come
un
raggio
di
luce
da
un
cristallo
distorto,
Like
a
ray
of
light
from
a
distorted
crystal,
Vola
un
moscone
scopre
dietro
un
cancello
A
fly
discovers
behind
a
gate
La
religiosa
sonnolenza
di
un
orto,
The
sleepy
piety
of
a
garden,
La
religiosa
sonnolenza
di
un
orto.
The
sleepy
piety
of
a
garden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.