Paroles et traduction Nomadi - Gli aironi neri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli
aironi
neri,
attraversano
il
cielo,
Черные
цапли,
пересекают
небо,
L'inverno
bianco,
scende
dal
nord,
Белая
зима,
спускается
с
севера,
L'estate
gialla,
s'è
nascosta
nel
mare,
Желтое
лето
скрылось
в
море,
Il
vento
freddo
sta
correndo
sui
prati.
Холодный
ветер
бежит
по
лугам.
Ma
io
e
te
amica
mia,
con
le
mani
nelle
tasche,
Но
мы
с
тобой,
друг
мой,
с
руками
в
карманах,
Camminiamo
sulla
strada,
e
l'estate
ancora
dentro,
Мы
идем
по
дороге,
и
лето
еще
внутри,
Con
un
sogno
di
maree
e
di
corpi
caldi
al
sole,
С
мечтой
о
приливах
и
теплых
телах
на
солнце,
E
di
voci
nella
notte,
notte
chiara.
И
голоса
в
ночи,
ясная
ночь.
Tu
che
conosci
il
mare,
portami
via
con
te,
Ты,
знающий
море,
забери
меня
с
собой,
Dove
la
gente
veste
solo
dei
suoi
colori,
Где
люди
одеваются
только
в
свои
цвета,
Tu
che
conosci
il
mare
e
il
vento
suo
padrone,
Ты
знаешь
море
и
ветер
его
хозяин,
Riempi
quella
vela
e
rompi
quelle
onde.
Наполните
этот
парус
и
разбейте
эти
волны.
La
nebbia
grigia,
ha
riempito
le
strade,
Серый
туман,
заполнил
улицы,
Lampioni
persi
sulla
riva
del
fiume,
Потерянные
уличные
фонари
на
берегу
реки,
L'estate
gialla,
c'è
rimasta
negli
occhi,
Желтое
лето,
осталось
в
глазах,
La
pioggia
bianca,
copre
le
strade
d'argento.
Белый
дождь
покрывает
улицы
серебром.
Ma
io
e
te
amica
mia,
con
le
mani
nelle
tasche,
Но
мы
с
тобой,
друг
мой,
с
руками
в
карманах,
Camminiamo
sulla
strada
e
l'estate
ancora
dentro,
Мы
идем
по
дороге,
и
лето
все
еще
внутри,
Con
un
sogno
di
maree
e
di
corpi
caldi
al
sole,
С
мечтой
о
приливах
и
теплых
телах
на
солнце,
E
di
voci
nella
notte,
notte
chiara.
И
голоса
в
ночи,
ясная
ночь.
Tu
che
conosci
il
mare,
portami
via
con
te,
Ты,
знающий
море,
забери
меня
с
собой,
Dove
la
notte
è
chiara
e
il
cielo
è
più
vicino,
Где
ночь
ясна,
а
небо
ближе,
Tu
che
conosci
il
mare
e
le
stelle
come
guida,
Вы,
кто
знает
море
и
звезды
в
качестве
проводника,
Prendi
quel
timone
e
insegnami
la
via
Возьми
штурвал
и
научи
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli, Augusto Daolio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.