Paroles et traduction I Salonisti - Weep You No More Sad Fountains (Sense and Sensibility)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weep You No More Sad Fountains (Sense and Sensibility)
Не плачьте больше, печальные фонтаны (Разум и чувства)
Weep
you
no
more,
sad
fountains;
Не
плачьте
больше,
печальные
фонтаны,
What
need
[you]1
flow
so
fast?
Зачем
вам
так
стремительно
течь?
Look
how
the
snowy
mountains
Смотрите,
как
снежные
горы
Heaven's
sun
doth
gently
waste!
Нежно
растапливает
солнце
небес!
But
my
sun's
heavenly
eyes
Но
небесные
очи
моей
любимой
View
not
your
weeping,
Не
видят
ваших
слез,
That
now
lies
sleeping,
Ведь
она
сейчас
спит,
[Softly
now,
softly]2
lies
[Тихо
теперь,
тихо]
спит,
Sleep
is
a
reconciling,
Сон
— это
примирение,
A
rest
that
peace
begets;
Покой,
что
мир
рождает;
Doth
not
the
sun
rise
smiling
Разве
солнце
не
встает
с
улыбкой,
When
fair
at
[e'en]3
he
sets?
Когда
вечером
прекрасно
заходит?
Rest
you,
then,
rest,
sad
eyes!
Успокойтесь
же,
успокойтесь,
печальные
очи!
Melt
not
in
weeping,
Не
тайте
в
слезах,
While
she
lies
sleeping,
Пока
она
спит,
[Softly
now,
softly]2
lies
[Тихо
теперь,
тихо]
спит,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Doyle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.