I Santoni - Forse un sogno - traduction des paroles en allemand

Forse un sogno - I Santonitraduction en allemand




Forse un sogno
Vielleicht ein Traum
È successo una mattina, di fronte alla mia casa
Es geschah eines Morgens, vor meinem Haus
Di sentire la natura che parlava con me
Zu hören, wie die Natur mit mir sprach
Ho respirato l'aria che era mia
Ich atmete die Luft ein, die mein war
Ho percepito il vento su di me
Ich spürte den Wind auf mir
Improvvisamente stanco, mi sono addormentato e ho sognato:
Plötzlich müde, schlief ich ein und träumte:
C'era lei che mi guardava in raccolto silenzio
Da war sie, die mich in gesammelter Stille ansah
Coi i suoi occhi neri in cui vedevo terre lontane
Mit ihren schwarzen Augen, in denen ich ferne Länder sah
Ad un tratto ho aperto gli occhi
Plötzlich öffnete ich die Augen
E ho visto il mare accanto a noi
Und ich sah das Meer neben uns
L'ho presa per mano e correndo
Ich nahm sie bei der Hand, und rennend
Siamo entrati nell'acqua che sapeva di sale
traten wir ins Wasser, das nach Salz schmeckte
Poi mi sono svegliato sul prato che è di fronte a casa mia
Dann wachte ich auf der Wiese auf, die vor meinem Haus liegt
Ma non c'era più il mare e nemmeno più lei
Aber das Meer war nicht mehr da und sie auch nicht mehr
Ma sulla soglia della mia porta mi son voltato ed ho visto
Aber an der Schwelle meiner Tür drehte ich mich um und sah
Una figura lontana di donna che avanzava sul prato verso me
Eine ferne Frauengestalt, die über die Wiese auf mich zukam





Writer(s): Bruno Mosti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.