I Vianella - Arrivederci Roma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction I Vianella - Arrivederci Roma




Arrivederci Roma
Arrivederci Roma
T'invidio, turista che arrivi
I envy you, tourist who arrives
T'imbevi de fori e de scavi
You soak up the forums and excavations
Poi tutto d'un colpo te trovi
Then all of a sudden you find yourself at
Fontana de Trevi ch'e tutta pe' te
Trevi Fountain, which is all yours
Ce sta 'na leggenda romana
There is a Roman legend
Legata a 'sta vecchia fontana
Linked to this old fountain
Per cui se ce butti un soldino
So that if you throw a coin in it
Costringi er destino a fatte tornà
You force destiny to make you return
E mentre er soldo bacia er fontanone
And while your coin kisses the fountain
La tua canzone in fondo è questa qua:
Your song is this:
"Arrivederci, Roma
"Arrivederci, Rome
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
You meet again for lunch at Squarciarelli's
Fettuccine e vino dei Castelli
Fettuccine and wine from the Castelli
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
Like in the good old days that Pinelli immortalized
Arrivederci, Roma
Arrivederci, Rome
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
You see each other again for a carriage ride
E ripenza a quella ciumachella
And think back to that beautiful woman
Ch'era tanto bella e che gli ha detto sempre no"
Who was so beautiful and always said no to you"
Stasera la vecchia fontana
Tonight the old fountain
Racconta la solita luna
Tells the same story under the moon
La storia vicina e lontana
The story near and far
Di quell'inglesina col naso all'insù
Of that English girl with her nose in the air
Io qui, proprio qui l'ho incontrata
I met her here, right here
Io qui... proprio qui l'ho baciata
I... kissed her here, right here
Lei qui con la voce smarrita
She told me here, with a lost voice
M'ha detto: finita, ritorno lassù"
'It's over, I'm going back up there'
Ma prima di partire, l'inglesina
But before leaving, the English girl
Buttò la monetina e sussurrò:
Threw in a coin and whispered:
"Arrivederci, Roma
"Arrivederci, Rome
Good bye, au revoir"
Good bye, au revoir"
Mentre l'inglesina s'allontana
As the English girl walks away
Un ragazzinetto s'avvicina
A little boy approaches
Va nella fontana, pesca un soldo e se ne va
He goes to the fountain, fishes out a coin, and leaves
Arrivederci, Roma
Arrivederci, Rome





Writer(s): Sigman Carl, Garinei Pietro, Giovannini Alessandro, Ranucci Renato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.