Paroles et traduction I Vianella - San Francesco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
San Francesco
Saint Francis
L'incidente,
'r
botto
e
poi...
tutti
morti
pure
noi...
The
accident,
the
crash,
and
then...
we're
all
dead,
us
too...
Stamo
all'artro
mondo
già!
Ora
che
dovemo
fa'?
We're
already
in
the
other
world!
Now
what
should
we
do?
San
Francesco,
bona
idea!
Co'
li
morti
ce
sa
fa'!
Saint
Francis,
good
idea!
We
can
talk
to
him
about
it!
Annamoce
a
parla':
er
Paradiso
lo
dirige
lui!
Let's
go
talk
to
him:
he
runs
Paradise!
San
Francesco
è
il
Santo
prediletto:
Saint
Francis
is
our
favorite
saint:
"Ce
trovi
'n
angoletto?
Semo
sortanto
in
due...
"Can
you
find
us
a
corner?
There
are
only
two
of
us...
Semo
peccatori
dilettanti:
nun
ce
farete
santi,
We're
only
amateur
sinners:
don't
make
us
saints,
Ma
se
lo
meritamo,
un
postarello
qui!
But
if
we
deserve
it,
a
little
corner
here!
Si
c'è
da
fa',
noi
famo,
e
dimo
sempre
sì!".
If
there's
something
to
do,
we'll
do
it,
and
we'll
always
say
yes!".
San
Francesco
pensa
un
po',
poi
ce
dice
ancora:
Saint
Francis
thinks
for
a
moment,
then
says
to
us
again:
"No,
nun
ve
posso
accontentà,
n'artra
vorta
se
vedrà.
"No,
I
can't
accommodate
you,
we'll
see
another
time.
Sula
Terra
tutt'e
due,
ate
fatto
troppi
sbaji:
questo
ve
costerà
Back
on
Earth,
the
two
of
you
made
too
many
mistakes:
it
will
cost
you
Er
Purgatorio
pe'
'n
annetto
e
più!".
Purgatory
for
a
year
and
more!".
San
Francesco
è
il
Santo
prediletto,
e
"si
c'hai
visti
a
letto...
Saint
Francis
is
our
favorite
saint,
and
"if
you
saw
us
in
bed...
Ma
c'amo
fatto
noi?
But
what
did
we
do?
Semo
peccatori
dilettanti:
nun
ce
farete
santi,
We're
only
amateur
sinners:
don't
make
us
saints,
Ma
se
lo
meritamo,
un
postarello
qui!
But
if
we
deserve
it,
a
little
corner
here!
Si
c'è
da
fa',
noi
famo,
e
dimo
sempre
sì!".
If
there's
something
to
do,
we'll
do
it,
and
we'll
always
say
yes!".
San
Francesco
dopo
un
po',
ce
ripensa
e
dice:
After
a
while,
Saint
Francis
thinks
again
and
says:
"Sì!
Ve
posso
perdona'!
Magari
tutto
er
male
fosse
qua...!
"Yes!
I
can
forgive
you!
If
only
all
evil
were
that
way...!
Ve
posso
perdona'!
Magari
tutto
er
male
fosse
qua...!".
I
can
forgive
you!
If
only
all
evil
were
that
way...!".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.