Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Precious Days
Kostbare Tage
遅咲きの桜、裏道の店、自転車で追い越した夏の夕日
Spät
blühende
Kirschblüten,
der
Laden
in
der
Seitengasse,
das
Überholen
mit
dem
Fahrrad
im
Sommerabendrot.
未来語り寄り道して
一つの空見つけた
Über
die
Zukunft
reden,
einen
Umweg
machen
und
einen
gemeinsamen
Himmel
finden.
校庭の風、日焼けした椅子に
あの子と並んですわっていた日々
Der
Wind
auf
dem
Schulhof,
die
sonnengebräunten
Stühle,
die
Tage,
an
denen
ich
neben
ihr
saß.
「ちょっと高嶺の花だよ」なんて笑われてあきらめかけた
„Sie
ist
ein
bisschen
unerreichbar“,
lachten
sie
und
ich
wollte
schon
aufgeben.
帰り道ファーストフードに寄って
よく見つかって先生に怒られたね
Auf
dem
Heimweg
hielten
wir
oft
bei
Fastfood-Restaurants
an
und
wurden
oft
vom
Lehrer
erwischt
und
ausgeschimpft.
青い空、仲間と流す汗
飲みかけのジュースを分け合った
Blauer
Himmel,
Schweiß,
den
wir
mit
Freunden
vergossen,
und
teilten
uns
den
halb
ausgetrunkenen
Saft.
消えてしまう街影に一番星を見つけたよ
Im
verschwindenden
Schatten
der
Stadt
fand
ich
den
ersten
Stern.
修学旅行
京都の夜に
君を呼び出して告白したけど
Auf
der
Klassenfahrt,
in
der
Nacht
in
Kyoto,
habe
ich
dich
herausgerufen
und
dir
meine
Liebe
gestanden.
答えはきっとわかっていたよ
気持ち抑えきれなかった
Aber
ich
kannte
die
Antwort
wahrscheinlich
schon,
ich
konnte
meine
Gefühle
nicht
unterdrücken.
いろんな季節を刻んだ校舎の
思い出たちに僕らのにおいをつけた
Die
Erinnerungen
an
das
Schulgebäude,
das
verschiedene
Jahreszeiten
erlebt
hat,
haben
wir
mit
unserem
Duft
versehen.
駆けていくグランド、白いシャツ
探してた忘れ物、教科書も
Über
den
Sportplatz
rennen,
das
weiße
Hemd,
ich
suchte
nach
vergessenen
Sachen,
auch
nach
Lehrbüchern.
落書きでうめたノート
小さな夢がかくれてた
In
den
mit
Kritzeleien
gefüllten
Heften
versteckten
sich
kleine
Träume.
教室に詰まっていた青春という名の粒
Das
Klassenzimmer
war
gefüllt
mit
Körnern
namens
Jugend.
最後のチャイム
思わず涙あふれてきたよ
Beim
letzten
Klingeln
kamen
mir
unwillkürlich
die
Tränen.
逆らっていたけど今日だけはただ抱き合いたい
Obwohl
ich
mich
widersetzt
habe,
möchte
ich
dich
heute
einfach
nur
umarmen.
ほら泣かないで
また昨日みたいに
集まって笑い合えればいい
Schau,
weine
nicht,
lass
uns
einfach
wie
gestern
zusammenkommen
und
lachen.
大人になる
まだよくわからない
でもきっと今より強くなるんだ
Erwachsen
werden,
ich
verstehe
es
noch
nicht
ganz,
aber
ich
werde
bestimmt
stärker
sein
als
jetzt.
新しい朝日浴びて
同じくらい輝こう
「さよなら」僕達のPrecious
days
Im
neuen
Morgenlicht
baden
und
genauso
strahlen.
„Auf
Wiedersehen“,
unsere
kostbaren
Tage.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daria Kawashima, Azumi Uehara
Album
WISH
date de sortie
28-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.