Paroles et traduction I Wish - Asuheno Tobira (Orchestra Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asuheno Tobira (Orchestra Version)
Tomorrow's Door (Orchestra Version)
光る汗、Tシャツ、出会った恋
誰よりも輝く君を見て
I
watched
you,
the
brightest
of
all,
your
sweat
glistening,
your
T-shirt,
and
the
love
we
found
初めての気持ちを見つけたよ
新たな旅が始まる
I
found
this
feeling
for
the
first
time,
a
new
journey
begins
雨上がり、気まぐれ、蒼い風
強い日差し
いつか追い越して
After
the
rain,
the
wind,
the
changing
sky,
the
strong
sunlight,
one
day
I'll
catch
up
これから描いて行く恋の色
始まりのページ彩るよ
The
color
of
the
love
we're
going
to
paint,
coloring
the
first
page
占い雑誌
ふたつの星に
二人の未来を重ねてみるの
In
the
horoscope
magazine,
the
two
stars,
overlaying
our
futures
かさぶただらけ
とれない心
あなたの優しさでふさがる
The
scabbed-over
wounds,
the
heart
that
doesn't
heal,
your
kindness
will
fill
it
いつの間にか
すきま空いた
心が満たされて行く
Before
I
knew
it,
a
gap
had
opened,
my
heart
was
filling
ふとした瞬間の
さりげない仕草
In
those
sudden
moments,
your
casual
gestures
いつの日にか
夢を語る
あなたの顔をずっと
Someday,
we'll
talk
about
our
dreams,
your
face
forever
見つめていたい
微笑んでいたい
I
want
to
gaze
at
it,
I
want
to
smile
大切な何かを守るとき
踏み出せる一歩が勇気なら
When
I
have
to
protect
something
precious,
if
the
step
I
take
is
courage
傷つくことから逃げ出して
いつもただ遠回りばかり
I
always
run
away
from
getting
hurt,
and
I
always
just
end
up
taking
the
long
way
around
行き場なくした強がりのクセが
心の中で戸惑っているよ
My
habit
of
pretending
to
be
strong
when
I
have
nowhere
to
go,
my
heart
is
confused
初めて知ったあなたの想いに
言葉より涙あふれてくる
The
first
time
I
learned
of
your
feelings,
tears
flowed
instead
of
words
少し幅の違う足で
一歩ずつ歩こうね
With
feet
of
different
sizes,
let's
walk
one
step
at
a
time
二人で歩む道
でこぼこの道
The
path
we
walk
together,
the
bumpy
path
二つ折りの白い地図に
記す小さな決意を
On
the
folded
white
map,
the
small
decision
we
wrote
正直に今
伝えよう
My
honesty
now,
I'll
tell
you
耳元で聞こえる二人のメロディー
溢れ出す涙こらえて
In
my
ears,
I
hear
our
melody,
holding
back
the
tears
ありきたりの言葉
あなたに言うよ「これからもずっと一緒だよね・・・」
I'll
tell
you
something
cliché,
"Let's
stay
together
forever..."
抑えきれない
この気持ちが
25時の空から
I
can't
hold
back
this
feeling,
from
the
sky
at
1 a.m.
光る滴として
降り注いだ
It
fell
like
a
sparkling
drop
気がついたら
心の中
やさしい風がふいて
Before
I
knew
it,
in
my
heart,
a
gentle
wind
blew
明日への扉
そっと開く
The
door
to
tomorrow,
gently
opened
言葉が今
時を越えて
永遠を突き抜ける
My
words
now,
transcending
time,
breaking
through
eternity
幾つもの季節を通り過ぎて
After
passing
through
many
seasons
たどり着いた
二人の場所
長過ぎた旅のあと
We
reached
a
place
where
we
belong,
after
a
long
journey
誓った愛を育てよう
Let's
cultivate
the
love
we
promised
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ai Kawashima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.