I Wish - Asuheno Tobira (Orchestra Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction I Wish - Asuheno Tobira (Orchestra Version)




Asuheno Tobira (Orchestra Version)
Tomorrow's Door (Orchestra Version)
光る汗、Tシャツ、出会った恋 誰よりも輝く君を見て
I watched you, the brightest of all, your sweat glistening, your T-shirt, and the love we found
初めての気持ちを見つけたよ 新たな旅が始まる
I found this feeling for the first time, a new journey begins
雨上がり、気まぐれ、蒼い風 強い日差し いつか追い越して
After the rain, the wind, the changing sky, the strong sunlight, one day I'll catch up
これから描いて行く恋の色 始まりのページ彩るよ
The color of the love we're going to paint, coloring the first page
占い雑誌 ふたつの星に 二人の未来を重ねてみるの
In the horoscope magazine, the two stars, overlaying our futures
かさぶただらけ とれない心 あなたの優しさでふさがる
The scabbed-over wounds, the heart that doesn't heal, your kindness will fill it
いつの間にか すきま空いた 心が満たされて行く
Before I knew it, a gap had opened, my heart was filling
ふとした瞬間の さりげない仕草
In those sudden moments, your casual gestures
いつの日にか 夢を語る あなたの顔をずっと
Someday, we'll talk about our dreams, your face forever
見つめていたい 微笑んでいたい
I want to gaze at it, I want to smile
大切な何かを守るとき 踏み出せる一歩が勇気なら
When I have to protect something precious, if the step I take is courage
傷つくことから逃げ出して いつもただ遠回りばかり
I always run away from getting hurt, and I always just end up taking the long way around
行き場なくした強がりのクセが 心の中で戸惑っているよ
My habit of pretending to be strong when I have nowhere to go, my heart is confused
初めて知ったあなたの想いに 言葉より涙あふれてくる
The first time I learned of your feelings, tears flowed instead of words
少し幅の違う足で 一歩ずつ歩こうね
With feet of different sizes, let's walk one step at a time
二人で歩む道 でこぼこの道
The path we walk together, the bumpy path
二つ折りの白い地図に 記す小さな決意を
On the folded white map, the small decision we wrote
正直に今 伝えよう
My honesty now, I'll tell you
耳元で聞こえる二人のメロディー 溢れ出す涙こらえて
In my ears, I hear our melody, holding back the tears
ありきたりの言葉 あなたに言うよ「これからもずっと一緒だよね・・・」
I'll tell you something cliché, "Let's stay together forever..."
抑えきれない この気持ちが 25時の空から
I can't hold back this feeling, from the sky at 1 a.m.
光る滴として 降り注いだ
It fell like a sparkling drop
気がついたら 心の中 やさしい風がふいて
Before I knew it, in my heart, a gentle wind blew
明日への扉 そっと開く
The door to tomorrow, gently opened
言葉が今 時を越えて 永遠を突き抜ける
My words now, transcending time, breaking through eternity
幾つもの季節を通り過ぎて
After passing through many seasons
たどり着いた 二人の場所 長過ぎた旅のあと
We reached a place where we belong, after a long journey
誓った愛を育てよう
Let's cultivate the love we promised





Writer(s): Ai Kawashima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.